ปกติเวลาเราเรียนภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้น เราจะเจอคำเลียนเสียงในรูป ฮิรางานะหรือคาตากานะ เช่น キラキラ (Kirakira - วิ้งวับ) หรือ ドキドキ (Dokidoki - ตึกตัก) ซึ่งก็เพียงพอต่อการสื่อสารทั่วไปค่ะ
แต่ในโลกของ มังงะ (漫画) และวรรณกรรมระดับสูง ศิลปินมักจะใช้ "คันจิ" มาทับเสียงเหล่านั้นเพื่อเพิ่ม "น้ำหนัก" และ "ความรู้สึก" ค่ะ! เช่น แทนที่จะเขียนว่าสายฟ้าฟาดเฉยๆ พวกเขาจะใช้คันจิที่แปลว่า สายฟ้า (雷) ผสมกับคันจิที่สื่อถึงความวาบวับ เพื่อให้คนอ่านรู้สึกถึงพลังงานที่พุ่งพล่านออกมาจากหน้ากระดาษจริงๆ!