👑 สรุปไวยากรณ์ JLPT N2 ชั้นเซียน 20 กฎ เจาะลึกความแตกต่างที่คนไทยพลาดบ่อย
ยินดีต้อนรับสู่กำแพงแห่งความท้าทายค่ะ! YUI เซนเซเองนะคะ 🌸 การก้าวเข้าสู่ JLPT N2 ถือเป็นการยกระดับจาก "การสื่อสารทั่วไป" สู่ "ภาษาญี่ปุ่นระดับมืออาชีพและธุรกิจ" ไวยากรณ์ในระดับนี้มักจะเป็น "ภาษาเขียน" (書き言葉) และมีรูปแบบที่คล้ายกันจนน่าปวดหัว เช่น かねる กับ かねない หรือ にしては กับ わりに!
คนไทยหลายคนมักจะแปลตรงตัวแล้วพลาดในห้องสอบ วันนี้ยุยเซนเซกับยูโตะเซนเซได้ถอดรหัสความยากของ 20 ไวยากรณ์ N2 ที่ออกสอบบ่อยและสับสนที่สุด มาอธิบายเคล็ดลับการจำและบริบทแฝงที่พจนานุกรมไม่ได้บอก พร้อมควิซทดสอบแบบอินเทอร์แอคทีฟให้ฝึกทำ ถ้าพร้อมจะเป็นเซียน N2 แล้ว ไปลุยกันเลยค่ะ! 🚀
ทั้งคู่แปลว่า "...กว่าที่คิด / ผิดจากที่คาดไว้" แต่มีเงื่อนไขการใช้ที่ต่างกันชัดเจนและข้อสอบชอบหลอกมากค่ะ
- 〜にしては: ต้องใช้กับ "ข้อเท็จจริงหรือตัวเลขที่ชัดเจน" เท่านั้น (เช่น อายุ 10 ขวบ, เป็นคนต่างชาติ, ราคา 100 เยン)
- 〜わりに: ใช้ได้กว้างกว่า รวมไปถึงเรื่องที่ "ประเมินค่าเอาเอง" หรือคำคุณศัพท์ (เช่น ราคาแพง, อากาศหนาว)
ทั้งสองตัวใช้แสดงความขัดแย้ง (On the other hand) แต่จุดโฟกัสต่างกันค่ะ
- 〜反面: เปรียบเทียบสองด้านของ "สิ่งเดียวกัน" หรือ "คนๆ เดียวกัน" (เหรียญมีสองด้าน)
- 〜一方で: เปรียบเทียบ "สองสิ่งที่แตกต่างกัน" ที่เกิดขึ้นขนานกัน
ระวังให้ดี! ไวยากรณ์สองตัวนี้หน้าตาคล้ายกัน แต่ความหมายไปคนละทิศละทางเลยค่ะ
- 〜かねる (Verb-ます ตัด ます): แปลว่า "ไม่สามารถทำได้" (できない) เป็นภาษาธุรกิจที่ใช้ปฏิเสธอย่างสุภาพ (มักใช้กับจิตใจ/ความรับผิดชอบ)
- 〜かねない (Verb-ます ตัด ます): แปลว่า "อาจจะเกิดเรื่องไม่ดีขึ้นได้" (かもしれない) ใช้เตือนถึงผลลัพธ์แง่ลบ
แปลว่า "ไม่อยากทำหรอก แต่ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องทำ" (Have no choice but to do)
วิธีเชื่อม: กริยารูป ない ตัด ない ทิ้ง แล้วเติม ざるを得ない
⚠️ ระวัง! กริยา する ต้องเปลี่ยนเป็น せざるを得ない นะคะ ข้อสอบออกบ่อยมาก!
N4 เราเรียน にくい (ยากทางกายภาพ) ไปแล้ว แต่ N2 จะเจอ がたい ค่ะ
〜がたい (Verb-ます ตัด ます): แปลว่า "ยากในทางความรู้สึก / จิตใจ" (Psychologically impossible) มักใช้กับคำว่า เชื่อ (信じる), เข้าใจ (理解する), ยกโทษ (許す)
⭕️ 彼が 犯罪(はんざい)を犯したなんて、信じがたい事実(じじつ)だ。 (การที่เขาก่ออาชญากรรม เป็นความจริงที่ "ยากจะทำใจเชื่อ" ลงได้)
ไวยากรณ์นี้ใช้คาดเดาพฤติกรรมของ "บุคคลที่เรารู้จักนิสัยดีอยู่แล้ว" ว่าเขาจะต้องทำแบบนั้นแน่ๆ
โครงสร้าง: 名詞 (ชื่อคน/สถานะ) + のことだから
⭕️ まじめな 田中さんのことだから、きっと 約束の時間は 守るでしょう。 ("ก็เพราะว่าเป็น" คุณทานากะผู้แสนจริงจังคนนั้นแหละ ยังไงเขาก็ต้องรักษาเวลาตามที่นัดไว้อย่างแน่นอน)เหมือนกับ そうだ (ดูน่าจะ) ที่เรียนใน N4 แต่ 〜げ จะเป็นภาษาเขียนหรือภาษาวรรณกรรมที่เน้น "อารมณ์ความรู้สึกที่แสดงออกมาทางสีหน้าหรือท่าทาง" (มักใช้กับ 悲しい, 寂しい, 誇らしい)
⭕️ 老人(ろうじん)は 寂しげに 窓の外を 見つめていた。 (ชายชราจ้องมองออกไปนอกหน้าต่างด้วยท่าทางที่ "ดูน่าเหงา") ⭕️ 彼は 自信(じしん)ありげに 答(こた)えた。 (เขาตอบคำถามด้วยท่าทางที่ "ดูมีความมั่นใจ")กริยาตัด ます + っぱなし หมายถึง "ทำบางอย่างค้างไว้ ไม่จัดการให้เรียบร้อย" (มักมีความหมายแฝงเชิงลบหรือตำหนิ)
⭕️ テレビを つけっぱなしで 寝てしまった。 (เผลอหลับไปทั้งๆ ที่ "เปิดทีวีทิ้งไว้" - ไม่ยอมปิด) ⭕️ 誰かの傘が、ここに 置きっぱなしになっている。 (ร่มของใครบางคน ถูก "วางทิ้งแหมะไว้" ตรงนี้ไม่ยอมเอาไป)แปลว่า "ถ้ามองจากมุมมองของ..." (From the standpoint/perspective of) ทั้ง 3 ตัวนี้มีความหมายใกล้เคียงกันมาก ใช้แทนกันได้ในหลายกรณีค่ะ
⭕️ 客の立場(たちば)からいうと、値段は 安いほうがいい。 ("ถ้าพูดจากมุมมองของ" ลูกค้าแล้ว ราคาถูกย่อมดีกว่า) ⭕️ 彼の症状(しょうじょう)からすると、ただの風邪ではないだろう。 ("ถ้าพิจารณาจาก" อาการป่วยของเขาแล้ว คงไม่ใช่แค่ไข้หวัดธรรมดาหรอก)ใช้เมื่อผลลัพธ์ที่ออกมา "ตรงกันข้าม" กับที่คนส่วนใหญ่คาดการณ์ไว้ (予想), คาดหวังไว้ (期待), หรือฝ่าฝืนกฎ (規則)
⭕️ みんなの予想(よそう)に反して、彼が 優勝(ゆうしょう)した。 ("ผิดจาก" ที่ทุกคนคาดการณ์ไว้ เขากลับเป็นฝ่ายคว้าแชมป์ไปได้) ⭕️ 親の期待(きたい)に反して、大学を 中退(ちゅうたい)した。 (เขาลาออกจากมหาวิทยาลัยกลางคัน ซึ่ง "ตรงกันข้ามกับ" ความคาดหวังของพ่อแม่)Q: ประโยคใดต่อไปนี้ หลีกเลี่ยงไม่ได้ที่จะต้องทำ (ไม่มีทางเลือกอื่น)?
ใช้บอกการเปลี่ยนแปลงที่ "มุ่งไปในทิศทางเดียวอย่างต่อเนื่อง" (มักใช้กับเรื่องที่เป็นแง่ลบ เช่น แย่ลงเรื่อยๆ, ลดลงเรื่อยๆ)
โครงสร้าง: 動詞の辞書形 (กริยารูปพจนานุกรม) + 一方だ / ばかりだ
⭕️ 祖父(そふ)の病気は 悪くなる一方だ。 (อาการป่วยของคุณปู่ "มีแต่จะ" แย่ลงเรื่อยๆ) ⭕️ 最近は 残業(ざんぎょう)が 増えるばかりだ。 (หมู่นี้การทำงานล่วงเวลา "มีแต่จะ" เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เลย)ใช้ชมเชยว่า "สมแล้วที่มีคุณสมบัตินี้ ผลลัพธ์เลยออกมาดี" (As expected of...)
⭕️ 彼は 10年日本に住んでいただけあって、日本語が 完璧(かんぺき)だ。 ("สมกับที่" เขาอยู่ญี่ปุ่นมา 10 ปี ภาษาญี่ปุ่นของเขาเพอร์เฟกต์มาก) ⭕️ このホテルは 高いだけに、サービスが 素晴らしい。 ("สมกับที่" โรงแรมนี้ราคาแพง การบริการของเขายอดเยี่ยมมาก)กริยารูป た + うえで มีความหมายว่า "ต้องทำ A ให้เสร็จก่อน แล้วค่อยพิจารณา/ทำ B ต่อไป" เป็นภาษาทางการของ てから
⭕️ 家族と 相談(そうだん)したうえで、お返事いたします。 ("หลังจากที่" ได้ปรึกษากับครอบครัวเรียบร้อยแล้ว จะขอให้คำตอบกลับไปครับ) ⭕️ 契約書(けいやくしょ)を よく読んだうえで、サインしてください。 (กรุณาเซ็นชื่อ "หลังจากที่" ได้อ่านสัญญาอย่างละเอียดแล้ว)แปลว่า "ในเมื่อตัดสินใจแบบนี้ไปแล้ว (หรือเกิดเหตุการณ์นี้ขึ้นแล้ว) ผลลัพธ์/หน้าที่ ที่ตามมาก็เป็นเรื่องธรรมดาที่ต้องทำ"
⭕️ やると 決めたからには、最後まで 頑張ります。 ("ในเมื่อ" ตัดสินใจว่าจะทำแล้ว "ก็ต้อง" พยายามให้ถึงที่สุด) ⭕️ 学生である以上は、勉強を第一に 考えるべきだ。 ("ในเมื่อ" มีสถานะเป็นนักเรียนแล้ว "ก็ต้อง" คิดเรื่องเรียนเป็นอันดับแรกสิ)เป็นภาษาเขียนที่ใช้เน้นย้ำ ฟันธงอย่างหนักแน่นว่า "เหตุผลที่แท้จริงคือสิ่งนี้แหละ (ไม่มีอย่างอื่นผสม)"
⭕️ 彼が 成功(せいこう)したのは、日々の努力(どりょく)にほかならない。 (การที่เขาประสบความสำเร็จได้นั้น "ไม่ใช่สิ่งอื่นใดเลยนอกจาก" ความพยายามในทุกๆ วันของเขา)ไวยากรณ์สั้นๆ แต่เจอบ่อยมากในข้อสอบอ่าน N2 ค่ะ แปลว่า "มีความเป็นไปได้ / ไม่มีทางเป็นไปได้" (Possibility)
วิธีเชื่อม: กริยาตัด ます + 得る (eru/uru) / 得ない (enai)
⭕️ それは 私の人生(じんせい)では あり得ないことです。 (เรื่องนั้น เป็นเรื่องที่ "ไม่มีทางเป็นไปได้" ในชีวิตของฉันเลย) ⭕️ 考え得るすべての方法(ほうほう)を 試(ため)した。 (ฉันได้ทดลองทุกวิธีที่ "เป็นไปได้ (ที่จะคิดออก)" ไปหมดแล้ว)มีความหมายเหมือน 〜ている แต่ つつある เป็นภาษาทางการที่เน้นว่า "การเปลี่ยนแปลงกำลังดำเนินไปอย่างค่อยเป็นค่อยไป"
⭕️ 日本の 景気(けいき)は 回復(かいふく)しつつある。 (สภาพเศรษฐกิจของญี่ปุ่น "กำลังค่อยๆ" ฟื้นตัวขึ้น) ⭕️ 伝統(でんとう)文化が 失(うしな)われつつあるのは、残念だ。 (เป็นเรื่องน่าเสียดายที่วัฒนธรรมดั้งเดิม "กำลังค่อยๆ" เลือนหายไป)ใช้เพื่อ "กดให้ดูเล็กน้อย" หรือลดความสำคัญของสิ่งนั้นลง แปลว่า "ก็แค่... เท่านั้นแหละ"
⭕️ 彼の話は、言い訳(いいわけ)にすぎない。 (เรื่องที่เขาพูดมาเนี่ย มัน "ก็เป็นเพียงแค่" คำแก้ตัวเท่านั้นแหละ) ⭕️ 私は 当たり前のことを したにすぎません。 (ฉัน "ก็แค่" ทำในสิ่งที่สมควรทำ "เท่านั้นเองครับ")คล้ายกับ にしたがって / につれて ใน N3 แต่ に伴って จะเป็นภาษาที่แข็งกว่า มักใช้กับการเปลี่ยนแปลงในสเกลระดับประเทศ สังคม หรือเทคโนโลยี
⭕️ 人口(じんこう)の増加(ぞうか)に伴って、様々な問題が 起きている。 (การเกิดปัญหาต่างๆ ขึ้นนั้น เกิดขึ้น "ควบคู่ไปกับ" การเพิ่มขึ้นของประชากร)ใช้พูดเวลาที่เราต้องการ "ละทิ้ง หรือ ตัด" สิ่งที่เป็นธรรมเนียมปฏิบัติหรือสิ่งที่คุ้นเคยออกไปก่อน เพื่อเข้าประเด็นหลัก
⭕️ 冗談(じょうだん)は 抜きにして、真面目(まじめ)に話し合いましょう。 ("ตัด" เรื่องล้อเล่น "ออกไปก่อน" แล้วมาพูดคุยกันอย่างจริงจังเถอะ) ⭕️ 挨拶(あいさつ)抜きで、すぐに会議を 始めます。 (เราจะเริ่มการประชุมทันที "โดยไม่เอา" การกล่าวทักทายครับ)Q: จงเลือกคำตอบที่เหมาะสมที่สุดเติมในช่องว่าง:
「あの優しい田中さんが、動物をいじめるなんて あり___ 話だ。」
🎉 ยินดีด้วย! คุณรอดพ้น 20 ไวยากรณ์สุดโหดของ N2 แล้ว!
การสอบผ่าน JLPT N2 คือใบเบิกทางในการทำงานบริษัทญี่ปุ่นและเข้าใจสื่อภาษาญี่ปุ่นในระดับลึก ไวยากรณ์เหล่านี้อาจจะดูแข็งและเป็นทางการ แต่คนญี่ปุ่นก็ใช้จริงในการทำงานและการเขียนอีเมลค่ะ
เซนเซขอเอาใจช่วยให้ทุกคนสอบผ่าน N2 นะคะ! ถ้ารู้สึกเครียด ลองแวะไปพักผ่อนสมองกับเกมเนื้อเรื่องภาษาญี่ปุ่นสนุกๆ ของพวกเราได้เสมอเลยค่ะ