เปรียบเทียบไวยากรณ์ (Grammar)

วิธีใช้ つもり (Tsumori) กับ 予定 (Yotei)
ต่างกันยังไง? สรุปความต่างและการเลือกใช้ให้เป็นธรรมชาติ

✍️ โดย YUI & YUTO セนเซ
📅 อัปเดตล่าสุด: 24 มิถุนายน 2026
🏷️ ระดับ: JLPT N4 - N3
เคยสงสัยไหมครับว่าเวลาจะบอกว่า "ตั้งใจว่าจะ..." หรือ "มีกำหนดการที่จะ..." ในภาษาญี่ปุ่น ระหว่างคำว่า つもり (Tsumori) และ 予定 (Yotei) ควรใช้ตัวไหนดี? แม้ว่าทั้งคู่จะหมายถึงเหตุการณ์ในอนาคตที่ผู้อ้างอิงคิดจะทำ แต่จุดประสงค์ ลอจิก วิธีคิด และระดับความเป็นทางการของมันต่างกันแบบคนละเรื่องเลยครับ! บทความนี้จะไขความกระจ่างให้เข้าใจง่ายที่สุดครับ

💬 บทสนทนาจำลอง: เมื่อยูโตะคุงสับสนเรื่องการจัดตารางชีวิต

YT
Yuto (ยูโตะคุง - นักเรียนไทยในญี่ปุ่น) ยูอิเซนเซครับ! พรุ่งนี้ผมคุยกับเพื่อนว่าจะไปกินยากินิกุกัน ผมควรพูดว่า 焼肉を食べるつもりです (Yakiniku o taberu tsumori desu) หรือว่า 焼肉を食べる予定です (Yakiniku o taberu yotei desu) ดีครับ? ผมเห็นพจนานุกรมแปลว่า 'ตั้งใจ/มีแผนการ' ทั้งคู่เลย!
YI
Yui (ยูอิเซนเซ - ครูสอนภาษาญี่ปุ่น) ฮ่าๆ ยูโตะคุงเป็นคำถามที่ดีมากจ้า! ถ้าคุยกับเพื่อนเฉยๆ เป็นความตั้งใจส่วนตัวของเรา ควรใช้ つもり (Tsumori) นะ ส่วน 予定 (Yotei) จะใช้กับกำหนดการที่เป็นทางการหรือเหตุการณ์ที่ตกลงกันไว้แน่นอนแล้วจ้ะ ถ้าพูดว่า 予定 กับเพื่อน มันจะฟังดูทางการเหมือนเป็นตารางงานราชการเลยล่ะ!
MM
Mimi (มิมิจัง - แมวผู้ช่วยไขความรู้) เมี๊ยววว! แถมอีกนิดนึงนะยูโตะคุง คำว่า 予定 เป็นคำนาม ดังนั้นเวลาเชื่อมประโยคต้องระวังดีๆ นะ ส่วน つもり ก็มีวิธีคิดเรื่องความแน่วแน่ของจิตใจซ่อนอยู่ด้วย เดี๋ยวมาดูกันเลยเมี๊ยว!

1. เจาะลึก つもり (Tsumori) : ความตั้งใจจากก้นบึ้งของหัวใจ

คำว่า つもり (Tsumori) มีรากศัพท์มาจากคำกริยาที่แปลว่า "สะสม" หรือ "คิด" สื่อถึง "สิ่งที่สะสมอยู่ในใจจนกลายเป็นความตั้งใจ" ดังนั้น คำนี้จึงเน้นเรื่อง "ความคิดส่วนตัว" (Subjective Intent) ของคนพูดเป็นหลัก โดยไม่จำเป็นว่าสิ่งนั้นจะถูกกำหนดลงในตารางงานหรือนัดคนอื่นไว้หรือยัง

⚙️ โครงสร้างการเชื่อม (Grammar Connection) * ใช้บ่อยที่สุดในชีวิตประจำวัน
[V. Dictionary Form] + つもりです (ตั้งใจจะทำ)
[V. Nai Form] + つもりです (ตั้งใจจะไม่ทำ)
来年は日本に留学するつもりです
Rainen wa Nihon ni ryuugaku suru tsumori desu.
ปีหน้าฉันตั้งใจว่าจะไปเรียนต่อที่ญี่ปุ่น (คิดในใจ วางแผนไว้คนเดียว ยังไม่ได้สมัครหรือประกาศผลเป็นทางการ)
健康のために、これからはタバコを吸わないつもりです
Kenkou no tame ni, kore kara wa tabako o suwanai tsumori desu.
เพื่อสุขภาพ ตั้งแต่นี้ไปฉันตั้งใจว่าจะไม่สูบบุหรี่ (ความตั้งใจอันแรงกล้าของตนเอง)

💡 จุดสังเกตที่สำคัญของ つもり: เนื่องจากเป็นความตั้งใจส่วนบุคคล จึงมักไม่ค่อยใช้ถามเจ้านายหรือผู้อาวุโสตรงๆ เพราะอาจจะดูเป็นการก้าวล่วงความคิดของเขา (ยกเว้นถามในรูปแบบที่สุภาพมากๆ หรือใช้ถามเพื่อนฝูงคนสนิท)

2. เจาะลึก 予定 (Yotei) : กำหนดการที่มีข้อมูลความจริงรองรับ

คำว่า 予定 (Yotei) หมายถึง "กำหนดการ" หรือ "ตารางเวลา" (Objective Schedule) ที่ผ่านการตกลง นัดหมาย หรือจองไว้แล้ว และมีแนวโน้มว่าจะเกิดขึ้นค่อนข้างแน่นอนตามตารางนั้นๆ มักใช้ในบริบทของการทำงาน ธุรกิจ ทริปการเดินทาง หรือตารางเวลาสาธารณะ

⚙️ โครงสร้างการเชื่อม (Grammar Connection) * มีความหมายกว้างและใช้ในเชิงธุรกิจได้ดี
[V. Dictionary Form] + 予定です (มีกำหนดการที่จะทำ)
[N + の] + 予定です (มีกำหนดการสำหรับ...)
会議は午後3時に始まる予定です
Kaigi wa gogo san-ji ni hajimaru yotei desu.
การประชุมมีกำหนดการจะเริ่มขึ้นตอนบ่าย 3 โมง (ตารางเวลาที่จองห้องและแจ้งผู้เข้าร่วมไว้แล้ว)
明日は出張の予定です
Ashita wa shucchou no yotei desu.
วันพรุ่งนี้มีกำหนดการไปทำงานนอกสถานที่ (เป็นแผนงานที่มีเอกสารอนุมัติหรือนัดหมายลูกค้าแล้ว)

💡 จุดสังเกตที่สำคัญของ 予定: ไม่ใช้กับความคิดความฝันที่ยังไม่เป็นรูปธรรม เช่น เราจะไม่พูดว่า いつか金持ちになる予定です (Itsuka kanemochi ni naru yotei desu) "ฉันมีกำหนดการจะรวยสักวัน" เพราะไม่มีกำหนดเวลาและข้อมูลความจริงรองรับนั่นเองครับ (ต้องใช้ つもり หรือเป้าหมายส่วนตัวแทน)

📊 ตารางเปรียบเทียบแบบเห็นภาพชัดเจน: つもり vs 予定

หัวข้อหลัก つもり (Tsumori) 予定 (Yotei)
มุมมองหลัก อัตวิสัย (Subjective) - ความรู้สึกและความต้องการของคนพูด วัตถุวิสัย (Objective) - กำหนดการภายนอก ตารางเวลา นัดหมาย
ความจำเป็นต้องบอกคนอื่น ไม่ต้องบอกคนอื่น คิดคนเดียวก็ใช้ได้ มักผ่านข้อตกลงร่วมกัน หรือมีการจอง/จดบันทึกไว้
ความแน่วแน่/เปอร์เซ็นต์ ขึ้นอยู่กับใจคนพูด (อาจจะล้มเลิกได้ง่ายกว่า) ค่อนข้างแน่นอนสูง (หากเปลี่ยนแปลงต้องมีเหตุผล)
บริบททางธุรกิจ ไม่แนะนำ (ฟังดูเด็กหรือเอาแต่ใจ) ใช้ได้ดีมาก และสุภาพ เป็นทางการ
การเชื่อมต่อกับคำนาม คำกริยาเท่านั้น (ไม่มีการนำ N + の + つもり) นำ Noun + の + 予定 มาใช้ได้

⚠️ ระวัง! ความหมายเปลี่ยนทันทีเมื่อทำเป็นรูปอดีต (Past Tense)

จุดปราบเซียนของข้อสอบ JLPT และคนไทยที่ใช้สับสนบ่อยมากคือ เมื่อเราพูดถึงแผนการในอดีตที่ทำไม่สำเร็จ!

1. 〜つもりでした (Tsumori deshita)

หมายถึง "ตั้งใจว่าจะทำ (แต่สุดท้ายไม่ได้ทำ)" โครงสร้างนี้เน้นอารมณ์ความเสียดาย การแก้ตัว หรือการเปลี่ยนใจส่วนบุคคล

昨日宿題をするつもりでしたが、寝てしまいました。
Kinou shukudai o suru tsumori deshita ga, nete shimaimashita.
เมื่อวานตั้งใจว่าจะทำการบ้านนะ แต่ว่าดันเผลอหลับไปซะก่อน (ความตั้งใจล้มเหลวเพราะแพ้ความง่วง)

2. 〜予定でした (Yotei deshita)

หมายถึง "มีกำหนดการว่าจะ... (แต่กำหนดการนั้นถูกยกเลิกหรือเปลี่ยนแปลงด้วยปัจจัยภายนอก)" โครงสร้างนี้เน้นอธิบายสถานการณ์ตามข้อเท็จจริง

飛行機は午前10時に到着する予定でしたが、台風で遅れました。
Hikouki wa gozen juu-ji ni touchaku suru yotei deshita ga, taifu de okuremashita.
เครื่องบินมีกำหนดการจะมาถึงตอน 10 โมงเช้า แต่ดีเลย์เนื่องจากพายุไต้ฝุ่น (กำหนดการภายนอกเปลี่ยนเพราะธรรมชาติ)

💡 เทคนิคการจำแบบรวดเร็วสไตล์ YUI&YUTO เซนเซ

つもり (Tsumori) = อยู่ในหัวสมองและหัวใจของเราคนเดียว (ยังไม่ได้นัดใครเป็นทางการ)
予定 (Yotei) = เขียนอยู่ในปฏิทิน หรือมีบันทึกในตารางเวลางานแล้ว (คนอื่นรับรู้และตกลงกันแล้ว)

✏️ แบบทดสอบวัดความเข้าใจ (Practice Quiz)
Q1: เลือกคำตอบที่เหมาะสมเพื่อเติมในช่องว่าง:
来週の月曜日に社長と会う (     ) です。カレンダーに書いてあります。
🎉 ถูกต้องครับ! มีคีย์เวิร์ดสำคัญคือ "社長と会う" (พบประธานบริษัท) และ "カレンダーに書いてあります" (เขียนลงในปฏิทินแล้ว) สื่อถึงกำหนดการที่เป็นทางการและนัดหมายเรียบร้อยแล้ว จึงต้องใช้ 予定 ครับ
❌ ยังไม่ถูกครับ! สังเกตตรงคำว่า カレンダーに書いてあります (เขียนในปฏิทินแล้ว) เป็นการนัดหมายกับประธานบริษัทอย่างเป็นทางการ จึงไม่สามารถใช้เพียงแค่ความตั้งใจส่วนตัว (つもり) ได้ครับ
Q2: เลือกคำตอบที่เหมาะสม:
いつか自分の会社を作る (     ) ですが、まだ具体的な計画はありません。
🎉 ยอดเยี่ยมมากครับ! ประโยคนี้บอกว่า "สักวันจะตั้งบริษัทของตัวเอง แต่ยังไม่มีแผนเป็นรูปธรรม" (まだ具体的な計画はありません) สื่อถึงเป้าหมายและความตั้งใจส่วนตัวที่อยู่ในหัวเท่านั้น จึงต้องใช้ つもり ครับ
❌ ลองใหม่อีกรอบครับ! สังเกตคีย์เวิร์ด "ยังไม่มีแผนเป็นรูปธรรม" (ยังไม่ได้ดำเนินการหรือกำหนดวันเวลาแน่นอน) ดังนั้นจึงใช้ 予定 (กำหนดการ) ไม่ได้ครับ ต้องใช้ つもり ที่เป็นเพียงความตั้งใจครับ
Q3: ในสถานการณ์เชิงธุรกิจกับลูกค้า ท่านจะเลือกรายงานกำหนดการอย่างไร?
🎉 ถูกต้องที่สุดครับ! ในธุรกิจ เราควรรายงานตารางงานและกำหนดการที่เป็นข้อเท็จจริง (予定) การใช้ つもり จะทำให้ฟังดูเหมือนความรู้สึกส่วนตัวของเราคนเดียว ซึ่งขาดความน่าเชื่อถือในงานธุรกิจครับ
❌ ผิดจุดธุรกิจไปนิดนึงครับ! การใช้ つもり กับลูกค้าจะให้ความรู้สึกเหมือนเราตัดสินใจคนเดียวตามใจชอบ หากเกิดข้อผิดพลาดจะดูลดความน่าเชื่อถือ การบอกกำหนดการที่นัดหมายแน่นอนส่งของต้องใช้ 予定 ครับ

ต้องการฝึกฝนไวยากรณ์เปรียบเทียบจุดอื่นๆ?

รวบรวมบทความวิเคราะห์ไวยากรณ์ปราบเซียนระดับ N3-N2 ไว้ให้ศึกษาครบถ้วน

กลับสู่คลังบทความ