JAPANESE GRAMMAR MASTERCLASS

วิธีใช้และข้อแตกต่าง 〜を通じて (Tsuujite) vs 〜を通して (Tooshite)

คำว่า "ผ่าน / โดยผ่าน" ในภาษาญี่ปุ่นทำไมถึงมีสองแบบ?
เจาะลึกความแตกต่างระหว่าง "ช่องทางธรรมชาติ/ตัวกลางทั่วไป" และ "ความมุ่งมั่นตั้งใจ/กระบวนการ" สำหรับระดับ N3-N2

🇹🇭 MIMI:
"เซนเซคะ! มิมิสับสนมากเลยค่ะ เวลาจะบอกว่า 'ได้เจอกับแฟนผ่านอินเทอร์เน็ต' หรือ 'ได้เรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นผ่านการอ่านการ์ตูน' ในภาษาไทยเราใช้คำว่า 'ผ่าน' เหมือนกันหมดเลย แต่ในภาษาญี่ปุ่นมีทั้ง 〜を通じて (Tsuujite) และ 〜を通して (Tooshite) สองคำนี้มันใช้แทนกันได้ไหมคะ แล้วใช้อย่างไรไม่ให้สับสนดีคะ?"

🇯🇵 YUI เซนเซ:
"เป็นคำถามที่ดีมากเลยค่ะมิมิจัง! สองคำนี้เป็นหนึ่งในไวยากรณ์ระดับ N3 และ N2 ที่ออกสอบบ่อยที่สุด และคนไทยใช้สับสนมากที่สุดเลยค่ะ แม้ว่าบางสถานการณ์จะใช้แทนกันได้ แต่ในแง่ของ 'ความรู้สึกหรือน้ำเสียง (Nuance)' แล้ว มีความต่างกันอย่างชัดเจนค่ะ เพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้น เรามาเริ่มจากปรัชญาเบื้องหลังของแต่ละคำกันดีกว่าค่ะ!"

1. ปรัชญาเบื้องหลัง: เจตจำนงของมนุษย์ vs เส้นทางธรรมชาติ

ความแตกต่างที่สำคัญที่สุดระหว่างสองคำนี้สามารถแบ่งออกได้เป็น 2 ขั้วความคิดค่ะ:

  • 🌟 〜を通して (Tooshite) → ความตั้งใจและเป้าหมายที่ชัดเจน (Will & Purposeful Action)
    ใช้เมื่อคนที่เป็นประธานของประโยค 'มีเจตจำนงหรือความตั้งใจอย่างแรงกล้า' ในการใช้สิ่งนั้นเป็นตัวกลางหรือเครื่องมือเพื่อให้บรรลุผลบางอย่าง หรือการเข้าไปมีส่วนร่วมในกระบวนการนั้นโดยตรง เช่น การจัดหาตัวแทน ตัวกลาง หรือการกระทำที่เป็นขั้นเป็นตอน
  • 🌟 〜を通じて (Tsuujite) → ช่องทางทั่วไป เส้นทางธรรมชาติ หรือการส่งผ่านข้อมูล (Natural Route & Spontaneous Pathway)
    ใช้เมื่อสิ่งที่เป็นตัวกลางนั้นทำหน้าที่เป็นเพียง 'ช่องทางรับรู้ ช่องทางส่งผ่าน หรือผ่านระบบธรรมชาติ' โดยที่ตัวผู้พูดไม่ได้รู้สึกว่าต้องออกแรงพยายามอย่างหนักเพื่อใช้ตัวกลางนั้น หรือใช้ในความหมายว่า 'ตลอดระยะเวลา' ของสิ่งธรรมชาติ เช่น สภาพอากาศ ตลอดปี

2. โครงสร้างและการเชื่อมต่อ (The Grammatical Connection)

คำนาม (Noun) + を通して (wo tooshite)
คำนาม (Noun) + を通じて (wo tsuujite)
ไวยากรณ์ รูปแบบการปฏิเสธ / เชื่อมประโยค การทำหน้าที่เป็นคำขยายนาม
〜を通して 〜を通して (Tooshite) / 〜を通さず (Toosazu - โดยไม่ผ่าน) 〜を通した + คำนาม (Tooshita + Noun)
〜を通じて 〜を通じて (Tsuujite) / 〜を通じず (Tsuujizu - โดยไม่ผ่าน) 〜を通じた + คำนาม (Tsuujita + Noun)

3. เจาะลึก 〜を通して (Tooshite): ตัวกลางที่มีหัวใจและเป้าหมาย

เมื่อใดก็ตามที่คุณใช้ を通して (Tooshite) สมองของคนญี่ปุ่นจะนึกถึง 'การกระทำที่มีพลัง มีความพยายาม หรือผ่านระบบที่เป็นขั้นเป็นตอน' ค่ะ มักจะใช้กับ:

  1. การผ่านตัวแทนที่เป็นบุคคลเฉพาะเจาะจง: เช่น ผ่านทนายความ ผ่านคนแนะนำตัว
  2. ผ่านกิจกรรมที่เป็นประสบการณ์เชิงรุก: เช่น ผ่านการทำงานจิตอาสา ผ่านการฝึกงาน ผ่านการวิจัย
  3. การปฏิเสธแบบเน้นย้ำ: 〜を通さずに (without passing through) ซึ่งแสดงเจตนาเลี่ยงขั้นตอนอย่างชัดเจน

👉 ตัวอย่างประโยคเด่น:
「弁護士(べんごし)を通して、相手(あいて)と交渉(こうしょう)する。」
(เจรจากับอีกฝ่ายโดยผ่านทางทนายความ - ทนายความคือตัวแทนอย่างเป็นทางการที่เราตั้งใจเลือกใช้)

4. เจาะลึก 〜を通じて (Tsuujite): ช่องทางอิสระและช่วงเวลาอันยาวนาน

เมื่อคุณใช้ を通じて (Tsuujite) จุดเน้นจะย้ายไปที่ 'ความราบรื่น ช่องทางที่เปิดกว้าง หรือภาพกว้างของธรรมชาติ' รวมถึงการใช้ในมิติของเวลาค่ะ มักใช้กับ:

  1. ช่องทางการสื่อสารที่กว้างขวาง (Broad Media): เช่น ผ่านอินเทอร์เน็ต ผ่านข่าวสารทีวี ผ่านสื่อสังคมออนไลน์
  2. ความสัมพันธ์หรือการรู้จักกันตามธรรมชาติ: เช่น ผ่านการแนะนำของเพื่อนสนิท
  3. ความหมายเชิงเวลา "ตลอดช่วงเวลา..." (Throughout the period): โดยต้องเป็นคำนามที่บอกช่วงเวลา เช่น 「一年(いちねん)を通じて」 (ตลอดทั้งปี), 「四季(しき)を通じて」 (ตลอดทั้งสี่ฤดู)

👉 ตัวอย่างประโยคเด่น:
「この地域(ちいき)は、一年(いちねん)を通じて温(あたた)かい。」
(ภูมิภาคนี้อบอุ่นตลอดทั้งปี - ใช้คู่กับช่วงเวลาเพื่อบอกสภาพที่ดำเนินต่อไปอย่างต่อเนื่องในธรรมชาตินั้น)

5. ตารางเปรียบเทียบข้อแตกต่าง 10 สถานการณ์แบบเข้าใจง่าย

สถานการณ์ (Context) ใช้ 〜を通して (Tooshite) ใช้ 〜を通じて (Tsuujite) คำอธิบาย (Nuance)
1. ผ่านอินเทอร์เน็ต 🔺 ใช้ได้แต่น้อยกว่า (ดูตั้งใจหามาก) 🟢 ธรรมชาติกว่า (Internet เป็นทางผ่านปกติ) ผ่านอินเทอร์เน็ตทั่วไปใช้ を通じて ดีกว่า
2. ตลอดทั้งปี (เวลา) ❌ ไม่ใช้ (หากหมายถึงตลอดเวลาในแง่สภาพทั่วไป) 🟢 ถูกต้องและธรรมชาติ (一年を通じて) การบอกสภาพอากาศหรือความต่อเนื่องของเวลาใช้ を通じて
3. ผ่านทนายความ (ตัวแทน) 🟢 ถูกต้องและดีที่สุด (ผ่านขั้นตอนทางการ) 🔺 ดูห่างเหินเกินไป ไม่สื่อถึงเจตจำนง การทำธุรกรรมหรือตัวแทนทางการนิยมใช้ を通して
4. ผ่านการแนะนำของเพื่อน 🟢 แนะนำโดยตั้งใจจัดคู่ให้ 🟢 รู้จักกันตามธรรมชาติทางอ้อม ถ้าเน้นว่าเพื่อนตั้งใจพามาแนะนำตัวให้รู้จักกันจริงจังใช้ を通して
5. ผ่านกิจกรรมจิตอาสา 🟢 ดีที่สุด (เน้นประสบการณ์และการลงมือทำ) 🔺 ใช้ได้แต่สื่อถึงขั้นตอนการเรียนรู้น้อยกว่า การเรียนรู้ประสบการณ์ตรงผ่านกิจกรรมมักใช้ を通して
6. ผ่านการอ่านหนังสือ 🟢 เรียนรู้ความรู้ที่ลึกซึ้งผ่านขั้นการอ่าน 🟢 ได้ความรู้ทั่วไปทางอ้อม มีเจตจำนงศึกษาลึกซึ้งเน้นใช้ を通して
7. ตลอดชีวิต 🟢 ชั่วชีวิต (เน้นกิจกรรมที่มีความตั้งใจทำ) 🟢 ชั่วชีวิต (เน้นสภาพหรือผลลัพธ์โดยทั่วไป) 一生を通して学び続ける (ตั้งใจเรียนรู้ตลอดชีวิต)
8. โดยไม่ผ่านคนกลาง 🟢 คนกลาง/ขั้นตอน (〜を通さずに) 🔺 ไม่เน้นเจตจำนงในการปฏิเสธขั้นตอน 仲介者を通さずに直接交渉する (เจรจาโดยไม่ผ่านคนกลาง)
9. ผ่านข่าวสารโทรทัศน์ 🔺 สื่อถึงกระบวนการออกอากาศ 🟢 ช่องทางการรับรู้ข่าว (を通じて知る) การรับรู้เรื่องราวทั่วไปใช้ を通じて เป็นช่องทางธรรมชาติ
10. ตลอดทั้งสี่ฤดู ❌ ไม่นิยมใช้ในเชิงธรรมชาติ 🟢 ถูกต้องที่สุด (四季を通じて) สภาพอากาศทั่วไปตลอดสี่ฤดูใช้ を通じて

6. บทสนทนาในชีวิตจริง: สถานการณ์ที่ปาร์ตี้คอนเนกชัน

ณ งานเลี้ยงสังสรรค์ในโตเกียว:

🇹🇭 MIMI: "ยูโตะซังคะ! ยูโตะซังรู้จักกับทาคาชิซังได้อย่างไรเหรอคะ?"

🇯🇵 YUTO: "อ๋อ... ผมรู้จักกับทาคาชิ 「共通(きょうつう)の友人(ゆうじん)を通じて (ผ่านทางเพื่อนร่วมกัน) น่ะครับ รู้จักกันในงานปาร์ตี้แบบสบายๆ ไม่ได้มีขั้นตอนอะไรซับซ้อนครับ"

🇹🇭 MIMI: "อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ แล้วเรื่องโปรเจกต์งานแต่งงานล่ะคะ ได้ยินว่าหาช่างภาพได้แล้ว?"

🇯🇵 YUTO: "ใช่ครับ อันนั้นต้องติดต่อ 「エージェンシー(agency)を通して (ผ่านทางเอเจนซี่อย่างเป็นทางการ) ครับ เพราะต้องการการรับประกันที่ชัดเจน จะติดต่อโดยตรงไม่ได้ครับ"

🇹🇭 MIMI: "ว้าว! เคลียร์มากเลยค่ะ! เพื่อนธรรมดาใช้ を通じて ส่วนเอเจนซี่ที่เป็นทางการใช้ を通して สินะคะ!"

🎮 5-Step Ultimate Quiz: คุณเข้าใจดีแค่ไหน?

ทดสอบความเข้าใจของคุณเกี่ยวกับความต่างระหว่าง 〜を通じて และ 〜を通して ด้วยโจทย์คัดสรรระดับ N3-N2 ครับ!

Q1: 「彼らはインターネット(  )知り合いました。」 (พวกเขารู้จักกันผ่านอินเทอร์เน็ต - ช่องทางธรรมชาติ/ทั่วไป)

Q2: 「この島は、一年(  )観光客が訪れる。」 (เกาะแห่งนี้มีนักท่องเที่ยวมาเยือนตลอดทั้งปี - บ่งบอกระยะเวลาต่อเนื่อง)

Q3: 「社長は秘書(  )メッセージを伝えた。」 (ท่านประธานส่งข้อความผ่านเลขานุการ - ผ่านตัวแทนบุคคลโดยตั้งใจ)

Q4: 「ボランティア活動(  )、多くのことを学んだ。」 (ได้เรียนรู้หลายสิ่งหลายอย่างผ่านกิจกรรมอาสาสมัคร - ผ่านกระบวนการและประสบการณ์เชิงรุก)

Q5: 「仲介者(  )直接取引をすることにした。」 (ตัดสินใจทำธุรกรรมโดยตรงโดยไม่ผ่านนายหน้า - การปฏิเสธเน้นความตั้งใจที่จะข้ามขั้นตอน)

8. คลังประโยคตัวอย่างจำขึ้นใจ 50 ประโยค (Mastery 50)

เรามาดูตัวอย่างการใช้งานแบบเน้นๆ เพื่อสร้างความคุ้นเคยกับภาษาญี่ปุ่นที่แท้จริงกันค่ะ!

🟢 หมวด 〜を通じて (Tsuujite) - 25 ประโยค

  1. 1. 彼女とは、インターネットを通じて知り合いました。
    (Kanojo to wa, intaanetto wo tsuujite shiriai mashita.)
    → รู้จักกับเธอผ่านทางอินเทอร์เน็ต
  2. 2. この地方は、一年を通じて穏やかな気候です。
    (Kono chihou wa, ichinen wo tsuujite odayaka na kikou desu.)
    → ท้องถิ่นนี้มีภูมิอากาศที่สงบเรียบร้อยตลอดทั้งปี
  3. 3. メディアを通じて、世界中のニュースを知ることができます。
    (Media wo tsuujite, sekaijuu no nyuusu wo shiru koto ga deki masu.)
    → สามารถรับรู้ข่าวสารทั่วโลกได้ผ่านทางสื่อต่างๆ
  4. 4. 四季を通じて、日本の美しい自然を楽しむことができます。
    (Shiki wo tsuujite, nihon no utsukushii shizen wo tanoshimu koto ga deki masu.)
    → สามารถเพลิดเพลินกับธรรมชาติอันงดงามของญี่ปุ่นได้ตลอดทั้งสี่ฤดู
  5. 5. 共通の知人を通じて、彼の新しい連絡先を聞きました。
    (Kyuutsuu no chijin wo tsuujite, kare no atarashii renrakusaki wo kikimashita.)
    → ได้ถามที่อยู่ติดต่อใหม่ของเขาผ่านทางคนรู้จักร่วมกัน
  6. 6. 彼は生涯を通じて、多くの慈善活動を行いました。
    (Kare wa shougain wo tsuujite, ooku no jizen katsudou wo okonaimashita.)
    → เขาได้ทำกิจกรรมการกุศลมากมายตลอดช่วงชีวิตของเขา
  7. 7. 音楽を通じて、言葉の壁を越えて友達を作りました。
    (Ongaku wo tsuujite, kotoba no kabe wo koete tomodachi wo tsukurimashita.)
    → ได้สร้างเพื่อนใหม่ข้ามผ่านกำแพงภาษาผ่านทางดนตรี
  8. 8. SNSを通じて、自分の意見を発信する人が増えています。
    (SNS wo tsuujite, jibun no iken wo hasshin suru hito ga fuete imasu.)
    → คนที่เผยแพร่ความคิดเห็นของตัวเองผ่านทางโซเชียลมีเดียมีจำนวนเพิ่มขึ้น
  9. 9. 窓を通じて、温かい太陽の光が部屋に入ってきます。
    (Mado wo tsuujite, atatakai taiyou no hikari ga heya ni haitte kimasu.)
    → แสนแดดอันอบอุ่นส่องเข้ามาในห้องผ่านทางหน้าต่าง
  10. 10. その二つの国は、貿易を通じて深い関係を持っています。
    (Sono futatsu no kuni wa, boueki wo tsuujite fukai kankei wo motte imasu.)
    → ทั้งสองประเทศนั้นมีความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งผ่านทางความเชื่อมโยงทางการค้า
  11. 11. 趣味のサークルを通じて、週末を一緒に過ごす仲間ができました。
    (Shumi no saakuru wo tsuujite, shuumatsu wo issho ni sugosu nakama ga dekimashita.)
    → ได้เพื่อนที่จะใช้เวลาช่วงวันหยุดร่วมกันผ่านทางชมรมงานอดิเรก
  12. 12. ラジオを通じて、なつかしい曲が流れてきました。
    (Rajio wo tsuujite, natsukashii kyoku ga nagarete kimashita.)
    → เพลงที่ชวนให้คิดถึงแว่วดังเข้ามาผ่านทางวิทยุ
  13. 13. 彼は本番を通じて、本物のプロフェッショナルへ成長した。
    (Kare wa honban wo tsuujite, honmono no purofesshonaru he seichou shita.)
    → เขาได้เติบโตขึ้นเป็นมืออาชีพที่แท้จริงผ่านประสบการณ์การแสดงจริง
  14. 14. 留学生との交流を通じて、異文化への理解が深まりました。
    (Ryuugakusei to no kouryuu wo tsuujite, ibunka he no rikai ga fukamarimashita.)
    → ความเข้าใจต่อวัฒนธรรมที่แตกต่างได้หยั่งรากลึกขึ้นผ่านการปฏิสัมพันธ์กับนักเรียนต่างชาติ
  15. 15. 歴史を通じて、私たちは過去の教訓を学ぶべきです。
    (Rekishi wo tsuujite, watashitachi wa kako no kyoukun wo manabu beki desu.)
    → พวกเราควรเรียนรู้บทเรียนในอดีตผ่านทางประวัติศาสตร์
  16. 16. このイベントは、アートを通じて地域を活性化することを目指している。
    (Kono ibento wa, aato wo tsuujite chiiki wo kasseika suru koto wo mezashite iru.)
    → อีเวนต์นี้มีเป้าหมายเพื่อฟื้นฟูภูมิภาคผ่านงานศิลปะ
  17. 17. 読書を通じて、さまざまな人生観に触れることができます。
    (Dokusho wo tsuujite, samazama na jinseikan ni fureru koto ga deki masu.)
    → สามารถสัมผัสกับมุมมองชีวิตที่หลากหลายได้ผ่านทางหนังสือ
  18. 18. 彼はその旅を通じて、人生の目的を見つけました。
    (Kare wa sono tabi wo tsuujite, jinsei no mokuteki wo mitsukemashita.)
    → เขาได้ค้นพบเป้าหมายของชีวิตผ่านการเดินทางในครั้งนั้น
  19. 19. テレビの画面を通じて、現地の興奮が伝わってきました。
    (Terebi no gamen wo tsuujite, genchi no koufun ga tsutawatte kimashita.)
    → ความตื่นเต้นจากสถานที่จริงส่งผ่านมาถึงเราผ่านหน้าจอโทรทัศน์
  20. 20. 私たちは長年の仕事を通じて、お互いを信頼するようになりました。
    (Watashitachi wa naganen no shigoto wo tsuujite, otagai wo shinrai suru youni narimashita.)
    → พวกเราเริ่มที่จะเชื่อใจซึ่งกันและกันผ่านทางการร่วมงานกันมาอย่างยาวนาน
  21. 21. この研究は、観察を通じて新しい発見をもたらしました。
    (Kono kenkyuu wa, kansatsu wo tsuujite atarashii hakken wo motarashimashita.)
    → งานวิจัยนี้ได้นำมาซึ่งการค้นพบใหม่ผ่านทางการเฝ้าสังเกต
  22. 22. 親の背中を通じて、子供は生き方を学びます。
    (Oya no senaka wo tsuujite, kodomo wa ikikata wo manabi masu.)
    → เด็กเรียนรู้วิถีชีวิตผ่านแผ่นหลังของพ่อแม่ (การสังเกตการกระทำทางอ้อม)
  23. 23. 文化交流を通じて、両国の友好関係がさらに強化されました。
    (Bunka kouryuu wo tsuujite, ryoukoku no yuukou kankei ga sarani kyouka saremashita.)
    → ความสัมพันธ์ฉันมิตรระหว่างสองประเทศได้รับการส่งเสริมให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นผ่านการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรม
  24. 24. 自然の営みを通じて、生命の尊さを実感しました。
    (Shizen no itonami wo tsuujite, seimei no toutosa wo jikkan shimashita.)
    → ได้ตระหนักถึงความล้ำค่าของชีวิตผ่านความผันแปรของธรรมชาติ
  25. 25. この広報誌を通じて、活動의成果をお知らせします。
    (Kono kouhoushi wo tsuujite, katsudou no seika wo oshirase shimasu.)
    → จะแจ้งผลสำเร็จของกิจกรรมให้ทราบผ่านวารสารประชาสัมพันธ์ฉบับนี้

🟢 หมวด 〜を通して (Tooshite) - 25 ประโยค

  1. 26. 代理人を通して、契約書を作成しました。
    (Dairinin wo tooshite, keiyakusho wo sakusei shimashita.)
    → ได้จัดทำหนังสือสัญญาผ่านทางตัวแทน
  2. 27. インターンシップを通して、実務経験を積むことができました。
    (Intaanshippu wo tooshite, jitsumu keiken wo tsumu koto ga dekimashita.)
    → สามารถสั่งสมประสบการณ์การทำงานจริงได้ผ่านการฝึกงาน
  3. 28. ボランティア活動を通して、地域社会に貢献しました。
    (Borantiakatsudou wo tooshite, chiikishakai ni kouken shimashita.)
    → ได้ช่วยเหลือและทำประโยชน์ต่อสังคมผ่านทางกิจกรรมอาสาสมัคร
  4. 29. 専門家を通して、正確な情報を調査してもらいましょう。
    (Senmonka wo tooshite, seikaku na jouhou wo chousa shite moraimashou.)
    → ให้ผู้เชี่ยวชาญช่วยทำการตรวจสอบข้อมูลที่ถูกต้องให้ดีกว่าครับ
  5. 30. 彼女は語学留学を通して、自立心を身につけました。
    (Kanojo wa gogaku ryuugaku wo tooshite, jiritsushin wo mi ni tsukemashita.)
    → เธอได้เรียนรู้และสร้างความมั่นใจในตนเองผ่านการเดินทางไปเรียนต่อด้านภาษา
  6. 31. 仲介者を通さずに、直接オーナーと交渉することにしました。
    (Chuukaisha wo toosazu ni, chokusetsu oonaa to koushou suru koto ni shimashita.)
    → ตัดสินใจที่จะต่อรองกับเจ้าของโดยตรงโดยไม่ผ่านนายหน้า
  7. 32. 実験を通して、この仮説の正しさが証明されました。
    (Jikken wo tooshite, kono kasetsu no tadashisa ga shoumei saremashita.)
    → ความถูกต้องของสมมติฐานนี้ได้รับการพิสูจน์แล้วผ่านการทดลอง
  8. 33. 担当窓口を通して、申請書を提出してください。
    (Tantou madoguchi wo tooshite, shinseisho wo teishutsu shite kudasai.)
    → กรุณายื่นเอกสารคำร้องผ่านทางช่องบริการที่รับผิดชอบโดยเฉพาะ
  9. 34. 部下を通して、社長に報告書を渡してもらいました。
    (Buka wo tooshite, shachou ni houkokusho wo watashite moraimashita.)
    → ได้ส่งรายงานให้ท่านประธานโดยฝากผ่านผู้ใต้บังคับบัญชา
  10. 35. 彼はスポーツを通して、規律と協調性を学びました。
    (Kare wa supootsu wo tooshite, kiritsu to kyouchousei wo manabimashita.)
    → เขาได้เรียนรู้วินัยและการทำงานร่วมกันผ่านการเล่นกีฬา
  11. 36. 面接を通して、応募者の人柄をしっかりと見極めたい。
    (Mensetsu wo tooshite, oubosha no hitogara wo shikkarito mikiwametai.)
    → อยากจะประเมินอุปนิสัยของผู้สมัครงานอย่างละเอียดผ่านการสัมภาษณ์
  12. 37. 文化プログラムを通して、多くの国の友人ができました。
    (Bunka puroguramu wo tooshite, ooku no kuni no yuujin ga dekimashita.)
    → ได้รู้จักและมีเพื่อนจากหลายประเทศผ่านโครงการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม
  13. 38. 討論を通して、お互いの共通点を見つけることができました。
    (Touron wo tooshite, otagai no kyoutouten wo mitsukeru koto ga dekimashita.)
    → สามารถค้นหาจุดร่วมระหว่างเราได้ผ่านการอภิปรายถกเถียงกัน
  14. 39. この研修を通して、ビジネススキルを高めることができます。
    (Kono kenshuu wo tooshite, bijinesusukiru wo takameru koto ga deki masu.)
    → สามารถเพิ่มพูนทักษะทางธุรกิจของท่านได้ผ่านการฝึกอบรมในหลักสูตรนี้
  15. 40. 裁判を通して、真実が明らかにされるでしょう。
    (Saiban wo tooshite, shinjitsu ga akiraka ni sareru deshou.)
    → ความจริงน่าจะถูกเปิดเผยออกมาอย่างชัดเจนผ่านกระบวนการทางศาล
  16. 41. 窓口業務を通して、顧客対応の難しさを知りました。
    (Madoguchi gyoumu wo tooshite, kokyaku taiou no muzukashisa wo shirimashita.)
    → ได้รู้ซึ้งถึงความยากลำบากของการดูแลต้อนรับลูกค้าผ่านการปฏิบัติหน้าที่หน้าเคาน์เตอร์
  17. 42. 地域の活動を通して、隣人と親しくなりました。
    (Chiiki no katsudou wo tooshite, rinjin to shitashiku narimashita.)
    → ได้สนิทสนมและคุ้นเคยกับเพื่อนบ้านมากขึ้นผ่านการเข้าร่วมกิจกรรมของชุมชน
  18. 43. 会議を通して、次の事業の基本方針が固まった。
    (Kaigi wo tooshite, tsugi no jigyou no kihon houshin ga katamatta.)
    → นโยบายหลักของธุรกิจในโครงการต่อไปได้รับการกำหนดข้อยุติที่มั่นคงผ่านการประชุม
  19. 44. 先生を通して、奨学金の申し込み用紙を受け取りました。
    (Sensei wo tooshite, shougakukin no moushikomi youshi wo uketorimashita.)
    → ได้รับใบสมัครขอรับทุนการศึกษาโดยผ่านทางคุณครู
  20. 45. この本を通して、著者は平和の大切さを訴えている。
    (Kono hon wo tooshite, chosha wa heiwa no taisetsu sa wo uttaete iru.)
    → ผู้เขียนเรียกร้องและกระตุ้นเตือนถึงความสำคัญของสันติภาพผ่านงานเขียนในหนังสือเล่มนี้
  21. 46. グループワークを通して、みんなの結束が強まりました。
    (Guruupu waaku wo tooshite, minna no kessoku ga tsuyomarimashita.)
    → ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันของทุกคนแน่นแฟ้นและแข็งแกร่งขึ้นผ่านการทำงานกลุ่ม
  22. 47. 彼は映画製作を通して、自分の世界観を表現しています。
    (Kare wa eiga seisaku wo tooshite, jibun no sekaikan wo hyougen shite imasu.)
    → เขาแสดงความคิดและมุมมองต่อโลกของตนเองผ่านกระบวนการสร้างสรรค์ภาพยนตร์
  23. 48. 実習を通して、学んだ理論を実践に活かす方法を身につけました。
    (Jisshuu wo tooshite, mananda riron wo jissen ni ikasu houhou wo mi ni tsukemashita.)
    → ได้ทักษะการประยุกต์ใช้ทฤษฎีที่ได้เล่าเรียนมาสู่การปฏิบัติจริงผ่านการฝึกภาคสนาม
  24. 49. 私たちはディスカッションを通して、最善の決断を下しました。
    (Watashitachi wa disukasshon wo tooshite, saizen no ketsudan wo kudashimashita.)
    → พวกเราได้ผ่านการหารือร่วมกันจนได้การตัดสินใจที่ดีที่สุดในท้ายที่สุด
  25. 50. 広告を通して、新商品の存在を多くの人にアピールします。
    (Koukoku wo tooshite, shinshouhin no sonzai wo ooku no hito ni apiiru shimasu.)
    → เพื่อดึงดูดความสนใจต่อสินค้าใหม่ให้ผู้คนรับรู้จำนวนมากผ่านงานสื่อโฆษณา

💬 คำชี้แนะพิเศษจากทีมผู้เขียนและที่ปรึกษา

YUI (ครูสอนภาษาญี่ปุ่นเจ้าของภาษา):

"เวลาสอนนักเรียนต่างชาติ ฉันจะบอกเสมอว่าถ้าคิดถึงบุคคลที่เป็นทางการหรือตัวกลางที่เราฝากส่งสารหรือจ้างวานให้ใช้ を通して จะปลอดภัยและถูกต้องที่สุดค่ะ ส่วนการทำความเข้าใจสภาพธรรมชาติหรือช่องทางกว้างๆ ให้โยนไปที่ をを通じて นะคะ"

YUTO (ครูสอนภาษาญี่ปุ่นเจ้าของภาษา):

"ในระดับการทดสอบความรู้ภาษาญี่ปุ่น N3 และ N2 มักจะมีโจทย์คำถามลวงเรื่องความต่อเนื่องด้านเวลา เช่น 'ตลอดทั้งปี' หรือ 'ตลอดสี่ฤดู' ซึ่งคำตอบที่ถูกต้องตามคัมภีร์ไวยากรณ์จะมีเพียง をを通じて เท่านั้นครับ จุดนี้จดจำให้ดีจะช่วยประหยัดเวลาทำข้อสอบได้มากครับ"

🇹🇭 MIMI (นักเรียนแลกเปลี่ยน ประสบการณ์ศึกษาต่อ ณ ประเทศญี่ปุ่น):

"สำหรับมิมิแล้ว มิมิจะใช้วิธีโยงภาพจำค่ะ การศึกษาหรือกระบวนการเรียนรู้ที่เราต้องใช้ความพยายามฝึกฝนตัวเอง เช่น การฝึกงาน (Internship) มิมิจะมองว่าเป็นกระบวนการ 'ทะลุผ่านเพื่อเรียนรู้' เลยจำคู่กับ をを通して ส่วนระบบที่ส่งผ่านมาตามคลื่น เช่น โซเชียลหรือช่องทางสื่อ มิมิจะจำคู่กับ をを通じて ค่ะ วิธีนี้ช่วยให้เลือกใช้ได้ไวขึ้นเยอะเลยค่ะ!"

💡 Pro Tips สำหรับจำไวยากรณ์ไปใช้งานของคนไทย

✍️ สังเกตตัวแทนอย่างเป็นทางการ

จำไว้ว่าหากเป็นเรื่องของกระบวนการ ขั้นตอน ตัวกลางที่เป็นบุคคลทางการ หรือหน่วยงานที่ตั้งใจประสานงาน ให้เลือกใช้ を通して (Tooshite) เสมอค่ะ

📖 ลิงก์เรื่องเวลากับธรรมชาติ

คำนามบอกเวลาประเภท 'ปี' (一年) หรือ 'ฤดูกาล' (四季) ที่ต้องการบอกว่าตลอดเวลาของสิ่งนั้น ให้ล็อกสเป็กคู่กับ を通じて (Tsuujite) เท่านั้นค่ะ

🧠 วิธีคิดเปรียบเปรยแบบ 'สื่อสาร'

หากบอกว่ารู้ข่าวจากโทรทัศน์ หนังสือพิมพ์ หรืออินเทอร์เน็ต ซึ่งเป็นช่องทางการไหลเวียนข้อมูลสาธารณะที่ไม่ใช่การเจรจาเฉพาะตัว ให้คิดถึง を通じて (Tsuujite) ค่ะ

❓ คำถามพบบ่อยเกี่ยวกับการเลือกใช้ (Q&A)

Q: สามารถใช้ปะปนแทนกันได้ร้อยเปอร์เซ็นต์ในชีวิตประจำวันเลยไหม?

A: ในประโยคทั่วๆ ไป เช่น การเจอกันหรือการรับรู้ผ่านเพื่อน คนญี่ปุ่นอาจจะไม่ได้ซีเรียสมากนักและเข้าใจได้ทั้งสองรูปแบบค่ะ แต่ในข้อสอบไวยากรณ์หรือการเขียนที่เป็นทางการ การเลือกใช้ตามน้ำเสียงเฉพาะของคำจะถือเป็นเกณฑ์ตัดสินระดับคะแนนค่ะ

Q: ในการเขียนอีเมลเชิงธุรกิจ (Business Mail) ควรใช้ตัวไหนดีกว่ากัน?

A: สำหรับการติดต่องานหรือประสานงานผ่านหน่วยงาน ตัวแทน หรือคู่ค้า แนะนำให้ใช้ を通して (Tooshite) เพราะแสดงให้เห็นถึงโครงสร้างขั้นตอนการจัดทำที่เป็นทางการและการมีผู้รับผิดชอบอย่างชัดเจนค่ะ

Q: ทำไมบางประโยคถึงแปลว่า 'ตลอดทั้ง...' และบางประโยคแปลว่า 'ผ่านทาง...'?

A: เพราะตัวคำกริยาเดิมของไวยากรณ์คือ 通る (tooru) แปลว่าผ่านหรือข้ามทะลุค่ะ เมื่อนำมาบอกระยะเวลา การผ่านจุดเริ่มต้นไปจนถึงสิ้นสุดของมิติเวลา จึงมีความหมายเท่ากับการผ่านช่วงเวลานั้นทั้งหมด หรือ 'ตลอดทั้งช่วงเวลา' นั่นเองค่ะ

PREVIOUS ARTICLE 〜につれて vs 〜にしたがって BACK TO HUB STUDY HUB >

🌟 แนะนำจุดถ่ายภาพลับและของอร่อยห้ามพลาด

เรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างเดียวอาจเหนื่อย ลองแวะมาพักผ่อนถ่ายรูปสวยๆ กันได้นะคะ! ขอแนะนำจุดชมวิวลับบริเวณสวนชินจูกุเกียวเอน (Shinjuku Gyoen) ในช่วงฤดูใบไม้ร่วงที่คุณจะสามารถมองเห็นใบไม้สีทองสวยงามผ่านช่องต้นไม้โบราณ และห้ามพลาดที่จะแวะชิม 'Matcha Soft Cream' รสชาติเข้มข้นดั้งเดิมที่ร้านน้ำชาเก่าแก่แถวนั้นนะคะ การได้เดินทานของอร่อยท่ามกลางธรรมชาติจะช่วยให้มีพลังในการเรียนรู้ภาษาเพิ่มขึ้นอีกเท่าตัวเลยล่ะค๊าาา!

#JapanHiddenGems #ShinjukuGyoen #MatchaLover