ญี่ปุ่นมีเกณฑ์ที่เข้มงวดมาก เริ่มต้นเพียง 0.15 mg/L ในลมหายใจก็ถือว่าผิดกฎหมายแล้วครับ
ผู้ที่นั่งรถไปด้วยหรือผู้ที่ให้ยืมรถแก่คนเมา มีโทษหนักพอๆ กับคนขับครับ
มีทั้งการพักใช้ (Mentei) และการเพิกถอน (Mentori) ตามความร้ายแรงของเหตุการณ์ครับ
โทษสูงสุดคือจำคุก 5 ปี หรือปรับ 1,000,000 เยน สำหรับกรณีเมาครองสติไม่ได้ครับ
ประกันมักไม่ครอบคลุมกรณีเมาแล้วขับ ทำให้ต้องชดใช้ด้วยเงินตัวเองทั้งหมดครับ
การมีประวัติอาชญากรรมเมาแล้วขับ ส่งผลเสียอย่างมากต่อสถานะพำนักในญี่ปุ่นครับ
| ภาษาญี่ปุ่น (Kanji/Kana) | คำอ่าน (Romaji) | ความหมาย (Thai) | เคล็ดลับการใช้งาน |
|---|---|---|---|
| 飲酒運転
คำอ่าน: อิ-น-ชุ อุ-น-เตะ-น (inshu unten)
|
Inshu Unten | การเมาแล้วขับ | คำศัพท์รวมที่ใช้เรียกพฤติกรรมการขับรถหลังดื่มแอลกอฮอล์ครับ |
| 酒気帯び運転
คำอ่าน: ชุ-คิ-โอะ-บิ อุ-น-เตะ-น (shukiobi unten)
|
Shuki-obi Unten | ขับขี่ภายใต้อิทธิพลแอลกอฮอล์ | ตรวจพบแอลกอฮอล์ในลมหายใจตั้งแต่ 0.15 mg/L ขึ้นไปครับ |
| 酒酔い運転
คำอ่าน: สะ-คุ-โย-อิ อุ-น-เตะ-น (sakuyoi unten)
|
Sakuyoi Unten | การเมาครองสติไม่ได้ | กรณีที่เมาหนักจนไม่สามารถขับขี่ได้อย่างปลอดภัย (มีโทษหนักที่สุด) |
| アルコール濃度
คำอ่าน: อะ-โอะ-โฮ โน-อุ-โด (aoho noudo)
|
Alcohol Noudo | ความเข้มข้นแอลกอฮอล์ | ค่าที่วัดได้จากการตรวจลมหายใจหรือกระแสเลือดครับ |
| 検問 (けんもん)
คำอ่าน: เคะ-น-โม-น (kenmon)
|
Kenmon | ด่านตรวจ | จุดที่เจ้าหน้าที่ตำรวจตั้งขึ้นเพื่อสุ่มตรวจวัดระดับแอลกอฮอล์ครับ |
| 呼気 (こき)
คำอ่าน: โค-คิ (koki)
|
Koki | ลมหายใจ (ที่ใช้เป่าตรวจ) | การใช้เครื่องมือเป่าลมหายใจเพื่อวัดค่าแอลกอฮอล์ครับ |
| 違反点数
คำอ่าน: อิ-ฮะ-น เตะ-น-สุ-อุ (ihan tensuu)
|
Ihan Tensuu | คะแนนใบสั่ง (ตัดแต้ม) | คะแนนความผิดจราจร ซึ่งเมาแล้วขับมีคะแนนตัดสูงมากครับ |
| 免許停止 (免停)
คำอ่าน: เมะ-น-เตะ-อิ (mentei)
|
Mentei | พักใบอนุญาต | การห้ามขับรถชั่วคราวตามระยะเวลาที่กำหนดครับ |
| 免許取消 (免取)
คำอ่าน: เมะ-น-โต-ริ (mentori)
|
Mentori | เพิกถอนใบอนุญาต | การถูกยกเลิกใบขับขี่และต้องรอหลายปีกว่าจะทำใหม่ได้ครับ |
| 欠格期間
คำอ่าน: เคะ-ค-คะ-คุ คิ-คะ-น (kekkaku kikan)
|
Kekkaku Kikan | ระยะเวลาห้ามขอใบขับขี่ใหม่ | ช่วงเวลาที่ถูกสั่งห้ามไม่ให้ยื่นขอรับใบอนุญาตขับขี่ใหม่ครับ |
| 罰金 (ばっきん)
คำอ่าน: บะ-ค-คิ-น (bakkin)
|
Bakkin | เงินค่าปรับ | โทษปรับเป็นจำนวนเงิน ซึ่งในญี่ปุ่นมีราคาสูงมากครับ |
| 懲役 (ちょうえき)
คำอ่าน: โจ-อุ-เอะ-คิ (choueki)
|
Choueki | โทษจำคุก | โทษจำคุกที่มาพร้อมกับการทำงานในเรือนจำครับ |
| 同乗者
คำอ่าน: โด-อุ-โจ-อุ-ชะ (doujousha)
|
Doujousha | ผู้นั่งมาด้วย | ผู้ที่โดยสารมาในรถลำเดียวกัน มีความผิดหากรู้ว่าคนขับเมาครับ |
| 酒類提供者
คำอ่าน: ชุ-รุ-อิ เตะ-อิ-โค-อุ-ชะ (shurui teikousha)
|
Shurui Teikousha | ผู้จัดหาแอลกอฮอล์ | เจ้าของร้านหรือเพื่อนที่เสิร์ฟเหล้าให้คนที่จะขับรถ มีความผิดด้วยครับ |
| 車両提供者
คำอ่าน: ชะ-เรียว-อุ เตะ-อิ-โค-อุ-ชะ (sharyou teikousha)
|
Sharyou Teikousha | ผู้ให้ยืมรถ | ผู้ที่อนุญาตให้คนเมาขับรถของตน มีโทษหนักเท่าคนขับครับ |
| 道交法
คำอ่าน: โด-อุ-โค-อุ-โฮ-อุ (doukouhou)
|
Doukouhou | กฎหมายจราจรทางบก | ชื่อย่อของกฎหมายที่ควบคุมระเบียบการจราจรทั้งหมดในญี่ปุ่นครับ |
| 刑事罰
คำอ่าน: เคะ-อิ-อิ-บะ-สึ (keiibatsu)
|
Keijibatsu | โทษทางอาญา | บทลงโทษที่ส่งผลให้มีประวัติอาชญากรรม (จำคุก/ปรับเงิน) |
| 行政処分
คำอ่าน: เกียว-อุ-เซะ-อิ โช-บุ-น (gyousei shobun)
|
Gyousei Shobun | มาตรการลงโทษทางปกครอง | การลงโทษเกี่ยวกับใบขับขี่ เช่น การตัดแต้ม หรือเพิกถอนครับ |
| 民事賠償
คำอ่าน: มิ-น-อิ บะ-อิ-โช-อุ (mini baishou)
|
Minji Baishou | การชดใช้ค่าเสียหายทางแพ่ง | การจ่ายค่าเสียหายแก่คู่กรณี ซึ่งมักมีมูลค่าสูงมากครับ |
| 前科 (ぜんか)
คำอ่าน: เซะ-น-คะ (zenka)
|
Zenka | ประวัติอาชญากรรม | บันทึกความผิดทางอาญาที่อาจส่งผลต่อการทำงานและวีซ่าครับ |
| 解雇 (かいこ)
คำอ่าน: คะ-อิ-โค (kaiko)
|
Kaiko | การไล่ออกจากงาน | ผลกระทบทางวินัยที่บริษัทส่วนใหญ่ในญี่ปุ่นใช้กับคนเมาแล้วขับครับ |
| 代行運転
คำอ่าน: ดะ-อิ-โค-อุ อุ-น-เตะ-น (daikou unten)
|
Daikou Unten | บริการขับรถส่ง | บริการคนขับรถแทนที่ช่วยพาคุณและรถของคุณกลับบ้านอย่างปลอดภัยครับ |
| ハンドルキーパー
คำอ่าน: ฮะ-น-เอะ เคะ-เอะ-เปะ (hane keepe)
|
Handle Keeper | ผู้รักษาพวงมาลัย | อาสาสมัครในกลุ่มที่ไม่ดื่มแอลกอฮอล์เพื่อทำหน้าที่ขับรถส่งเพื่อนครับ |
| 危険運転致死傷
คำอ่าน: คิ-เคะ-น อุ-น-เตะ-น จิ-ชิ-โช-อุ (kiken unten chishishou)
|
Kiken Unten Chishishou | การขับขี่อันตรายจนบาดเจ็บ/เสียชีวิต | ข้อหาหนักในกรณีที่การเมาทำให้เกิดอุบัติเหตุร้ายแรงครับ |
| 禁固 (きんこ)
คำอ่าน: คิ-น-โค (kinko)
|
Kinko | โทษกักขัง | โทษจำคุกประเภทหนึ่งที่ไม่ต้องทำงานหนักในเรือนจำครับ |
| 執行猶予
คำอ่าน: ชิ-ค-เคียว-อุ ยุ-อุ-โย (shikkyou yuuyo)
|
Shikkyou Yuuyo | การรอลงอาญา | โทษจำคุกที่ให้โอกาสจำเลยกลับตัวโดยยังไม่ต้องเข้าเรือนจำทันทีครับ |
| 弁護士 (べんごし)
คำอ่าน: เบะ-น-โก-ชิ (bengoshi)
|
Bengoshi | ทนายความ | ผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายที่ให้คำปรึกษาและสู้คดีในศาลครับ |
| 裁判 (さいばん)
คำอ่าน: สะ-อิ-บะ-น (saiban)
|
Saiban | การพิจารณาคดีในศาล | คำสำคัญ: Saiban (การพิจารณาคดีในศาล) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 証拠 (しょうこ)
คำอ่าน: โช-อุ-โค (shouko)
|
Shouko | หลักฐาน | คำสำคัญ: Shouko (หลักฐาน) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 反省 (はんせい)
คำอ่าน: ฮะ-น-เซะ-อิ (hansei)
|
Hansei | การสำนึกผิด | คำสำคัญ: Hansei (การสำนึกผิด) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 再発防止
คำอ่าน: เระ-เอะ-น-อิ-โอะ-น (reenion)
|
Prevention | การป้องกันการกระทำผิดซ้ำ | การจัดการจริยธรรม |
| 安全運転教育
คำอ่าน: อะ-น-เซะ-น อุ-น-เตะ-น เคียว-อุ-อิ-คุ (anzen unten kyouiku)
|
Anzen Unten Kyouiku | การอบรมขับขี่ปลอดภัย | การเข้าคอร์สอบรมเพื่อเสริมสร้างวินัยและมารยาทในการใช้รถใช้ถนนครับ |
| 警察官 (けいさつ)
คำอ่าน: เคะ-อิ-สะ-สึ (keisatsu)
|
Police Officer | เจ้าหน้าที่ตำรวจ | คำสำคัญ: Police Officer (เจ้าหน้าที่ตำรวจ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| パトカー
คำอ่าน: ปะ-โร อะ (paro a)
|
Patrol Car | รถสายตรวจ | คำสำคัญ: Patrol Car (รถสายตรวจ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 赤色灯 (せきしょく)
คำอ่าน: เซะ-คิ-โช-คุ (sekishoku)
|
Red Light | ไซเรนสีแดง | คำสำคัญ: Red Light (ไซเรนสีแดง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 道路交通法違反
คำอ่าน: อะ อิ-โอะ-อะ-อิ-โอะ-น (a ioaion)
|
Law Violation | การฝ่าฝืนกฎหมายจราจร | ปฏิบัติตามกฎเรื่อง การฝ่าฝืนกฎหมายจราจร เสมอ เพื่อความสะดวกของทุกคน |
| 起訴 (きそ)
คำอ่าน: คิ-โซ (kiso)
|
Kiso | การสั่งฟ้อง | คำสำคัญ: Kiso (การสั่งฟ้อง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 告訴 (こくそ)
คำอ่าน: โค-คุ-โซ (kokuso)
|
Kokuso | การแจ้งความร้องทุกข์ | คำสำคัญ: Kokuso (การแจ้งความร้องทุกข์) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 損害 (そんがい)
คำอ่าน: โซ-น-กะ-อิ (songai)
|
Songai | ความเสียหาย | คำสำคัญ: Songai (ความเสียหาย) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 保険適用外
คำอ่าน: โน อิ-น-สุ-ระ-น-เอะ (no insurane)
|
No Insurance | ประกันไม่ครอบคลุม (เพราะเมา) | คำสำคัญ: No Insurance (ประกันไม่ครอบคลุม (เพราะเมา)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 自責 (じせき)
คำอ่าน: จิ-เซะ-คิ (jiseki)
|
Jiseki | ความรับผิดชอบต่อตนเอง | จิตสำนึกที่สำคัญที่สุดในการไม่กระทำผิดกฎหมายครับ |
| 無事故・無違反
คำอ่าน: สะ-เอะ เระ-โอะ (sae reo)
|
Safe Record | ประวัติไม่เคยวูบหรือผิดกฎ | ปฏิบัติตามกฎเรื่อง ประวัติไม่เคยวูบหรือผิดกฎ เสมอ เพื่อความสะดวกของทุกคน |
| ゴールド免許
คำอ่าน: โก เมะ-น-เคียว (go menkyo)
|
Gold Menkyo | ใบขับขี่สีทอง | สิทธิพิเศษสำหรับผู้ที่มีประวัติขับขี่ดีเยี่ยม (ไม่ทำผิดกฎ) ติดต่อกัน 5 ปีครับ |
| 社会復帰
คำอ่าน: เระ-อิ-น-เตะ-ระ-อิ-โอะ-น (reinteraion)
|
Reintegration | การกลับคืนสู่สังคม | คำสำคัญ: Reintegration (การกลับคืนสู่สังคม) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| お酒は二十歳から
คำอ่าน: อะ-เกะ โอะ-น (age on)
|
Age 20 only | ดื่มเหล้าเมื่ออายุ 20 ปีขึ้นไป | คำสำคัญ: Age 20 only (ดื่มเหล้าเมื่ออายุ 20 ปีขึ้นไป) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 健康第一
คำอ่าน: เฮะ-อะ อิ (hea i)
|
Health First | สุขภาพสำคัญอันดับหนึ่ง | คำสำคัญ: Health First (สุขภาพสำคัญอันดับหนึ่ง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 絶対にしない
คำอ่าน: เนะ-เอะ โด อิ (nee do i)
|
Never do it | จะไม่ทำมันโดยเด็ดขาด | คำสำคัญ: Never do it (จะไม่ทำมันโดยเด็ดขาด) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 命の尊さ
คำอ่าน: อิ-โน-จิ โน โต-อุ-โต-สะ (inochi no toutosa)
|
Inochi no Toutosa | ความล้ำค่าของชีวิต | การตระหนักถึงความปลอดภัยของเพื่อนร่วมทางเป็นสำคัญครับ |
| 家族を守る
คำอ่าน: โร-เตะ อะ-มิ (rote ami)
|
Protect Family | ปกป้องครอบครัว | คำสำคัญ: Protect Family (ปกป้องครอบครัว) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 信頼 (しんらい)
คำอ่าน: ชิ-น-ระ-อิ (shinrai)
|
Trust | ความเชื่อใจ | คำสำคัญ: Trust (ความเชื่อใจ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 輝く未来
คำอ่าน: ริ ฟุ-อุ-เระ (ri fuure)
|
Bright Future | อนาคตท่ีสดใส | คำสำคัญ: Bright Future (อนาคตท่ีสดใส) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 正しい判断
คำอ่าน: ริ บะ-อะ-น-เอะ (ri baane)
|
Right Balance | การตัดสินใจท่ีถูกต้อง | คำสำคัญ: Right Balance (การตัดสินใจท่ีถูกต้อง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 公共の福祉
คำอ่าน: โค-อุ-เคียว-อุ โน ฟุ-คุ-ชิ (koukyou no fukushi)
|
Koukyou no Fukushi | สวัสดิภาพของส่วนรวม | หัวใจสำคัญของกฎหมายจราจรที่ทุกคนต้องคำนึงถึงครับ |
"กฎหมายเมาแล้วขับในญี่ปุ่นรุนแรงมากครับ 'Zero Tolerance' คือนิยามที่แท้จริง ไม่ใช่แค่คนขับที่โดนลงโทษ แต่ผู้โดยสารและคนที่จัดหาเหล้าให้ก็มีความผิดด้วย หากพี่ๆ ดื่มเหล้า แนะนำให้ใช้บริการ 'Daikou' (คนขับรถแทน) เพื่อความปลอดภัยและถูกกฎหมาย 100% ครับ"
หากประสบปัญหาในการใช้ชีวิต เจ็บไข้ได้ป่วย หรือต้องการปรึกษาเรื่องกฎหมายแรงงานในญี่ปุ่น สามารถติดต่อ สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงโตเกียว (Royal Thai Embassy, Tokyo) ทางสายด่วนฉุกเฉิน หรือปรึกษา สมาคมไทยในญี่ปุ่น (Thai Association in Japan) ซึ่งมีกลุ่มอาสาสมัครคอยให้คำแนะนำช่วยเหลือเป็นภาษาไทยตลอดเวลาครับ ไม่ต้องกังวลใจไปนะครับ พวกเรามีคอมมูนิตี้ที่พร้อมช่วยเหลือกันเสมอค่ะ!
#ThaiInJapan #DailyLifeJapan📝 Copyright Disclaimer / ข้อสงวนสิทธิ์ลิขสิทธิ์
All anime titles, characters, quotes, lyrics, and related media analyzed on this page belong strictly to their respective original creators, studios, lyricists, and copyright holders. This content is analyzed and shared purely under Fair Use for Educational Purposes (Japanese language learning and linguistic analysis) with zero intention of infringement.