| ภาษาญี่ปุ่น (Kanji/Kana) | คำอ่าน (Romaji) | ความหมาย (Thai) | เคล็ดลับการใช้งาน |
|---|---|---|---|
| マナー | Manner | มารยาท | ปฏิบัติตามกฎเรื่อง มารยาท เสมอ เพื่อความสะดวกของทุกคน |
| 女性専用車 | Josei senyousha | โบกี้สำหรับสตรีโดยเฉพาะ | สำหรับ Josei senyousha ต้องแจ้งสดงบัตรประจำตัวและเซ็นรับเสมอ |
| 優先席 | Yuusenseki | ที่นั่งสำรอง (Priority Seat) | ที่นั่งสำหรับผู้สูงอายุ คนพิการ และหญิงมีครรภ์ ควรลุกให้เมื่อมีคนต้องการ |
| 弱冷房車 | Jakureibousha | โบกี้ที่แอร์ไม่เย็นจัด | แนวทางสร้างความเสถียรภาพในการการเลือกความสบาย |
| グリーン車 | Green-sha | โบกี้ชั้นหรู (Green Car) | คำสำคัญ: Green-sha (โบกี้ชั้นหรู (Green Car)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 指定席 | Shiteiseki | ที่นั่งระบุหมายเลข (Reserved) | คำสำคัญ: Shiteiseki (ที่นั่งระบุหมายเลข (Reserved)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 自由席 | Jiyuuseki | ที่นั่งแบบไม่ระบุหมายเลข | คำสำคัญ: Jiyuuseki (ที่นั่งแบบไม่ระบุหมายเลข) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| ラッシュアワー | Rush Hour | ชั่วโมงเร่งด่วน | Rush Hour เหมาะสำหรับเอกสารหรือพัสดุที่ต้องถึงผู้รับโดยเร็ว |
| リュックサック | Backpack | กระเป๋าเป้สะพายหลัง | คำสำคัญ: Backpack (กระเป๋าเป้สะพายหลัง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 網棚 (あみだな) | Amidana | ชั้นวางของเหนือศีรษะ | ขอ Amidana ได้ที่เคาน์เตอร์ไปรษณีย์ เจ้าหน้าที่จะช่วยอธิบายให้ |
| つり革 | Tsurikawa | ห่วงมือจับ (Handstraps) | คำสำคัญ: Tsurikawa (ห่วงมือจับ (Handstraps)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 手すり | Tesuri | ราวจับ | การรักษาสิทธิอย่างสมบูรณ์ (เกาะให้แน่น!) |
| 駆け込み乗車 | Kakekomi jousha | การวิ่งกระโดดขึ้นรถไฟ | คำสำคัญ: Kakekomi jousha (การวิ่งกระโดดขึ้นรถไฟ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 整列乗車 | Seiretsu jousha | การเข้าคิวรอขึ้นรถ | คำสำคัญ: Seiretsu jousha (การเข้าคิวรอขึ้นรถ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| ドア付近 | Doa fukin | พื้นที่แถวประตูรถ | คำสำคัญ: Doa fukin (พื้นที่แถวประตูรถ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 一旦降りる | Ittan oriru | หลบทางให้คนในรถออก (แล้วค่อยขึ้นใหม่) | คำสำคัญ: Ittan oriru (หลบทางให้คนในรถออก (แล้วค่อยขึ้นใหม่)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| マナーモード | Manners Mode | โหมดสั่น / ปิดเสียงโทรศัพท์ | คำสำคัญ: Manners Mode (โหมดสั่น / ปิดเสียงโทรศัพท์) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 通話禁止 | Tsuuwa kinshi | ห้ามใช้โทรศัพท์พูดคุย | เพิ่มเงียบ ที่นักเดินทางต้องมี |
| ヘッドホン | Headphones | หูฟัง | คำสำคัญ: Headphones (หูฟัง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 音漏れ | Otomore | เสียงเล็ดลอดจากหูฟัง | คำสำคัญ: Otomore (เสียงเล็ดลอดจากหูฟัง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 携帯電話 | Keitai denwa | โทรศัพท์มือถือ | คำสำคัญ: Keitai denwa (โทรศัพท์มือถือ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 電源を切る | Dengen o kiru | ปิดเครื่อง (แถวที่นั่งสำรอง) | คำสำคัญ: Dengen o kiru (ปิดเครื่อง (แถวที่นั่งสำรอง)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| ベビーカー | Baby car | รถเข็นเด็ก | คำสำคัญ: Baby car (รถเข็นเด็ก) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 車椅子 | Kuruma-isu | วีลแชร์ (รถเข็นผู้พิการ) | คำสำคัญ: Kuruma-isu (วีลแชร์ (รถเข็นผู้พิการ)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 歩行困難 | Hokou konnan | ผู้ที่มีปัญหาทางการเดิน | คำสำคัญ: Hokou konnan (ผู้ที่มีปัญหาทางการเดิน) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| ヘルプマーク | Help Mark | เครื่องหมายต้องการความช่วยเหลือ | ขอ Help Mark ได้ที่เคาน์เตอร์ไปรษณีย์ เจ้าหน้าที่จะช่วยอธิบายให้ |
| 飲食禁止 | Inshoku kinshi | ห้ามรับประทานอาหาร/ดื่ม | สำหรับ Inshoku kinshi ต้องแจ้งสดงบัตรประจำตัวและเซ็นรับเสมอ |
| ゴミ持ち帰り | Gomi mochikaeri | นำขยะกลับไปทิ้งบ้าน | คำสำคัญ: Gomi mochikaeri (นำขยะกลับไปทิ้งบ้าน) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 新聞 / 雑誌 | Shinbun / Zasshi | หนังสือพิมพ์ / นิตยสาร | คำสำคัญ: Shinbun / Zasshi (หนังสือพิมพ์ / นิตยสาร) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 居眠り | Inemuri | การงีบหลับในรถไฟ | คำสำคัญ: Inemuri (การงีบหลับในรถไฟ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 化粧 (けしょう) | Keshou | การแต่งหน้าในรถไฟ | คำสำคัญ: Keshou (การแต่งหน้าในรถไฟ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 割り込み | Warikomi | การลัดคิว | คำสำคัญ: Warikomi (การลัดคิว) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 荷物置き場 | Nimotsu okiba | ที่วางกระเป๋าเดินทาง | คำสำคัญ: Nimotsu okiba (ที่วางกระเป๋าเดินทาง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 満員電車 | Man-in densha | รถไฟคนแน่น (Rush Hour) | คำสำคัญ: Man-in densha (รถไฟคนแน่น (Rush Hour)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 一列に並ぶ | Ichiretsu ni narabu | เข้าแถวเรียงหนึ่ง | คำสำคัญ: Ichiretsu ni narabu (เข้าแถวเรียงหนึ่ง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 足を閉じる | Ashi o tojiru | หุบขา (ไม่นั่งอ้าขาขวางทาง) | คำสำคัญ: Ashi o tojiru (หุบขา (ไม่นั่งอ้าขาขวางทาง)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 肘をたたむ | Hiji o tatamu | เก็บศอก (ขณะถือสมาร์ทโฟน) | คำสำคัญ: Hiji o tatamu (เก็บศอก (ขณะถือสมาร์ทโฟน)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 新聞をたたむ | Shinbun o tatamu | พับหนังสือพิมพ์ให้เล็ก | การจัดการพื้นที่ |
| 車内放送 | Shanai housou | ประกาศบนขบวนรถ | คำสำคัญ: Shanai housou (ประกาศบนขบวนรถ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 電光掲示板 | Denkou keijiban | กระดานไฟวิ่งบอกสถานี | คำสำคัญ: Denkou keijiban (กระดานไฟวิ่งบอกสถานี) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 次の駅 | Tsugi no eki | สถานีต่อไป | คำสำคัญ: Tsugi no eki (สถานีต่อไป) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 乗り換え案内 | Norikae annai | คำแนะนำการเปลี่ยนสาย | คำสำคัญ: Norikae annai (คำแนะนำการเปลี่ยนสาย) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 停車駅 | Teisha-eki | สถานีที่จอด | คำสำคัญ: Teisha-eki (สถานีที่จอด) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 忘れ物センター | Lost and Found | ศูนย์รับฝากของหาย | สำหรับ Lost and Found ต้องแจ้งสดงบัตรประจำตัวและเซ็นรับเสมอ |
| 手荷物注意 | Tenimotsu chuui | ระวังสัมภาระขวางคนอื่น | คำสำคัญ: Tenimotsu chuui (ระวังสัมภาระขวางคนอื่น) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 相互協力 | Sougo kyouryoku | การช่วยเหลือซึ่งกันและกัน | ขอ Sougo kyouryoku ได้ที่เคาน์เตอร์ไปรษณีย์ เจ้าหน้าที่จะช่วยอธิบายให้ |
| 周囲の迷惑 | Shuui no meiwaku | การรบกวนคนรอบข้าง | คำสำคัญ: Shuui no meiwaku (การรบกวนคนรอบข้าง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 快適な空間 | Kaiteki na kuukan | พื้นที่ที่สะดวกสบาย | คำสำคัญ: Kaiteki na kuukan (พื้นที่ที่สะดวกสบาย) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 公共マナー | Public Manner | มารยาทสาธารณะ | พนักงาน หลักการที่ ระดับมือโปร ต้องถือมั่น |
| お辞儀 (おじぎ) | Ojigi | การก้มหัวขอบคุณ (เบาๆ) | ขอ Ojigi ได้ที่เคาน์เตอร์ไปรษณีย์ เจ้าหน้าที่จะช่วยอธิบายให้ |
| 駅員さん | Ekiiin-san | พนักงานสถานี | คำสำคัญ: Ekiiin-san (พนักงานสถานี) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 防犯ブザー | Bouhan Buzzer | กริ่งแจ้งเตือนภัย | |
| トラブル回避 | Trouble kaihi | การหลีกเลี่ยงปัญหา | คำสำคัญ: Trouble kaihi (การหลีกเลี่ยงปัญหา) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 安心と安全 | Anshin to Anzen | ความสบายใจและความปลอดภัย | ปฏิบัติตามกฎเรื่อง ความสบายใจและความปลอดภัย เสมอ เพื่อความสะดวกของทุกคน |
| 定時運行 | Teiji unkou | การวิ่งตามตารางเวลาเป๊ะๆ | คำสำคัญ: Teiji unkou (การวิ่งตามตารางเวลาเป๊ะๆ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 世界の鏡 | Sekai no kagami | กระจกส่องโลก (มารยาทคือหน้าตา) | ปฏิบัติตามกฎเรื่อง กระจกส่องโลก (มารยาทคือหน้าตา) เสมอ เพื่อความสะดวกของทุกคน |
| 静かな車内 | Shizuka na shanai | ในรถที่เงียบสงบ | คำสำคัญ: Shizuka na shanai (ในรถที่เงียบสงบ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 善意の連鎖 | Zeni no rensa | วงจรความดีงาม | จริยธรรมพลเมือง ระดับมือโปร ที่ห้ามขี้เกียจเกรงใจ |
| 和の心 | Wa no Kokoro | หัวใจแห่งความสอดประสาน (Wa) | คำสำคัญ: Wa no Kokoro (หัวใจแห่งความสอดประสาน (Wa)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 真のマスター | True ระดับมือโปร | จอมขมังเวทย์แห่งมารยาท | สถานะสูงสุดของ Decorum ระดับมือโปร ปลายนิ่งค่ะ มืออาชีพ! |
A: แนะนำให้เรียนรู้มารยาทพื้นฐาน ศึกษาระบบรถไฟ เตรียมเงินสดให้พร้อม และดาวน์โหลดแอปแปลภาษาไว้ค่ะ การรู้คำศัพท์พื้นฐาน 20-30 คำก็ช่วยให้เที่ยวได้สนุกขึ้นมาก