| ภาษาญี่ปุ่น (Kanji/Kana) | คำอ่าน (Romaji) | ความหมาย (Thai) | เคล็ดลับการใช้งาน |
|---|---|---|---|
| 東京駅 | Tokyo Eki | สถานีโตเกียว | คำสำคัญ: Tokyo Eki (สถานีโตเกียว) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 丸の内口 | Marunouchi Guchi | ทางออกมารุโนะอุจิ | คำสำคัญ: Marunouchi Guchi (ทางออกมารุโนะอุจิ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 八重洲口 | Yaesu Guchi | ทางออกยาเอสุ | คำสำคัญ: Yaesu Guchi (ทางออกยาเอสุ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 新幹線 | Shinkansen | รถไฟความเร็วสูง (ชินคันเซ็น) | ความเฉพาะเดินทางไกลที่ต้องใช้ ในการจอง |
| 地下連絡通路 | Chika renraku tsuuro | ทางเชื่อมใต้ดิน | คำสำคัญ: Chika renraku tsuuro (ทางเชื่อมใต้ดิน) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 改札 (かいさつ) | Kaisatsu | ช่องตรวจตั๋ว | คำสำคัญ: Kaisatsu (ช่องตรวจตั๋ว) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| エキナカ | Ekinaka | พื้นที่ในสถานี (หลังตรวจตั๋ว) | คำสำคัญ: Ekinaka (พื้นที่ในสถานี (หลังตรวจตั๋ว)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 東京キャラクターストリート | Character Street | ย่านร้านค้าตัวการ์ตูน | คำสำคัญ: Character Street (ย่านร้านค้าตัวการ์ตูน) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 駅弁屋 祭 | Ekiben-ya Matsuri | ร้านข้าวกล่องสถานี"มัตสึริ" | คำสำคัญ: Ekiben-ya Matsuri (ร้านข้าวกล่องสถานี"มัตสึริ") — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| グランスタ | Gransta | ย่านร้านค้าแกรนสต้า | คำสำคัญ: Gransta (ย่านร้านค้าแกรนสต้า) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 待合室 (まちあいしつ) | Waiting Room | ห้องพักรอรถไฟ | คำสำคัญ: Waiting Room (ห้องพักรอรถไฟ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| コインロッカー | Coin Locker | ตู้ล็อกเกอร์หยอดเหรียญ | การรักษาสิทธิอย่างสมบูรณ์ (หายากมาก!) |
| 荷物預かり所 | Luggage Storage | จุดรับฝากสัมภาระ | สำหรับ Luggage Storage ต้องแจ้งสดงบัตรประจำตัวและเซ็นรับเสมอ |
| JR東日本 | JR East | เจอาร์ ตะวันออก | คำสำคัญ: JR East (เจอาร์ ตะวันออก) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| JR東海 | JR Central (Tokai) | เจอาร์ เซ็นทรัล | คำสำคัญ: JR Central (Tokai) (เจอาร์ เซ็นทรัล) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 北通路 / 中央通路 | Kita / Chuo Tsuuro | ทางเชื่อมทิศเหนือ / กลาง | คำสำคัญ: Kita / Chuo Tsuuro (ทางเชื่อมทิศเหนือ / กลาง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 南通路 | Minami Tsuuro | ทางเชื่อมทิศใต้ | คำสำคัญ: Minami Tsuuro (ทางเชื่อมทิศใต้) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 京葉線 | Keiyo Sen | สายรถไฟเคโย (ไปดิสนีย์แลนด์) | เพิ่มพยายามเดินไกล ที่นักเดินทางต้องมี |
| 日本橋口 | Nihonbashi Guchi | ทางออกนิฮอนบาชิ | คำสำคัญ: Nihonbashi Guchi (ทางออกนิฮอนบาชิ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 銀の鈴 | Gin no Suzu | ระฆังเงิน (จุดนัดพบสถานี) | เตรียม Gin no Suzu ให้พร้อม ช่วยให้การใช้งานราบรื่นขึ้นมาก |
| 動輪の広場 | Dourin Hiroba | ลานล้อรถไฟ (จุดนัดพบฝั่งมารุโนะอุจิ) | คำสำคัญ: Dourin Hiroba (ลานล้อรถไฟ (จุดนัดพบฝั่งมารุโนะอุจิ)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 手荷物配送 | Baggage Delivery | บริการส่งกระเป๋า | ใช้ Baggage Delivery เมื่อต้องการส่งของในญี่ปุ่น ราคาขึ้นอยู่กับน้ำหนักและระยะทาง |
| びゅうプラザ | View Plaza | ศูนย์บริการการท่องเที่ยว JR | ขอ View Plaza ได้ที่เคาน์เตอร์ไปรษณีย์ เจ้าหน้าที่จะช่วยอธิบายให้ |
| きっぷうりば | Ticket Office | จุดขายตั๋ว (ห้องสีเขียว) | คำสำคัญ: Ticket Office (จุดขายตั๋ว (ห้องสีเขียว)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 自動券売機 | Ticket Vending Machine | ตู้ขายตั๋วอัตโนมัติ | คำสำคัญ: Ticket Vending Machine (ตู้ขายตั๋วอัตโนมัติ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 精算機 (せいさんき) | Fare Adjustment | เครื่องปรับค่าโดยสาร | เตรียม Fare Adjustment ให้พร้อม ช่วยให้การใช้งานราบรื่นขึ้นมาก |
| Suicaチャージ | Suica Charge | เติมเงินบัตรซุยกะ | เตรียม Suica Charge ให้พร้อม ช่วยให้การใช้งานราบรื่นขึ้นมาก |
| 乗り換え案内 | Transfer Info | ข้อมูลการเปลี่ยนสาย | คำสำคัญ: Transfer Info (ข้อมูลการเปลี่ยนสาย) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 路線図 | Route Map | แผนผังเส้นทาง | คำสำคัญ: Route Map (แผนผังเส้นทาง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 構内図 (こうないず) | Station Map | ผังภายในสถานี | คำสำคัญ: Station Map (ผังภายในสถานี) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 丸ビル / 新丸ビル | Maru-biru | อาคารมารุโนะอุจิ (ห้างหรู) | คำสำคัญ: Maru-biru (อาคารมารุโนะอุจิ (ห้างหรู)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 東京ラーメンストリート | Ramen Street | ย่านราเมนสถานีโตเกียว | คำสำคัญ: Ramen Street (ย่านราเมนสถานีโตเกียว) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 東京キッチンストリート | Kitchen Street | ย่านร้านอาหารคุณภาพสูง | คำสำคัญ: Kitchen Street (ย่านร้านอาหารคุณภาพสูง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 一番街 | First Avenue | ย่านอิจิบังไก | คำสำคัญ: First Avenue (ย่านอิจิบังไก) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 大丸 (だいまる) | Daimaru | ห้างสรรพสินค้าไดมารู | คำสำคัญ: Daimaru (ห้างสรรพสินค้าไดมารู) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| タクシー乗り場 | Taxi Noriba | จุดเรียกแท็กซี่ | คำสำคัญ: Taxi Noriba (จุดเรียกแท็กซี่) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 高速バス乗り場 | Highway Bus Terminal | จุดขึ้นรถบัสทางด่วน | Highway Bus Terminal เหมาะสำหรับเอกสารหรือพัสดุที่ต้องถึงผู้รับโดยเร็ว |
| 東京スカイツリーシャトル | Skytree Shuttle | รถบัสไปสกายทรี | คำสำคัญ: Skytree Shuttle (รถบัสไปสกายทรี) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| ゼロキロポスト | Zero Kilo Post | จุดกิโลเมตรศูนย์ (ในรางรถไฟ) | คำสำคัญ: Zero Kilo Post (จุดกิโลเมตรศูนย์ (ในรางรถไฟ)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 皇居 (こうきょ) | Imperial Palace | พระราชวังอิมพีเรียล (เดินจากสถานีได้) | คำสำคัญ: Imperial Palace (พระราชวังอิมพีเรียล (เดินจากสถานีได้)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 東京国際フォーラム | Tokyo Intl Forum | โตเกียว อินเตอร์เนชั่นแนล ฟอรัม | คำสำคัญ: Tokyo Intl Forum (โตเกียว อินเตอร์เนชั่นแนล ฟอรัม) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 丸の内線 | Marunouchi Line | รถไฟใต้ดินสายมารุโนะอุจิ | คำสำคัญ: Marunouchi Line (รถไฟใต้ดินสายมารุโนะอุจิ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 総武線快速 | Sobu Line Rapid | สายโซบุ (ไปนาริตะ/ชิบะ) | คำสำคัญ: Sobu Line Rapid (สายโซบุ (ไปนาริตะ/ชิบะ)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 上野東京ライン | Ueno Tokyo Line | สายอุเอโนะ-โตเกียว | คำสำคัญ: Ueno Tokyo Line (สายอุเอโนะ-โตเกียว) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 湘南新宿ライン | Shonan Shinjuku Line | สายโชนัน-ชินจูกุ | คำสำคัญ: Shonan Shinjuku Line (สายโชนัน-ชินจูกุ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| はやぶさ / こまち | Hayabusa / Komachi | ชื่อรุ่นชินคันเซ็นสายเหนือ | คำสำคัญ: Hayabusa / Komachi (ชื่อรุ่นชินคันเซ็นสายเหนือ) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| のぞみ / ひかり | Nozomi / Hikari | ชื่อรุ่นชินคันเซ็นสายใต้ (Tokaido) | คำสำคัญ: Nozomi / Hikari (ชื่อรุ่นชินคันเซ็นสายใต้ (Tokaido)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 自由席 / 指定席 | Unreserved / Reserved | ที่นั่งไม่ระบุ / ระบุเบอร์ | คำสำคัญ: Unreserved / Reserved (ที่นั่งไม่ระบุ / ระบุเบอร์) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 乗換改札 | Transfer Gate | ประตูเปลี่ยนสาย (จากธรรมดาไปชินคันเซ็น) | พนักงาน จุดเช็คที่ ระดับมือโปร ต้องใช้ตั๋ว 2 ใบ |
| 東京の心臓 | Heart of Tokyo | หัวใจของงงงโตเกียว | ขอ Heart of Tokyo ได้ที่เคาน์เตอร์ไปรษณีย์ เจ้าหน้าที่จะช่วยอธิบายให้ |
| 物流の要 | Hub | ศูนย์กลางการขนส่ง | ใช้ Hub เมื่อต้องการส่งของในญี่ปุ่น ราคาขึ้นอยู่กับน้ำหนักและระยะทาง |
| 歴史的建造物 | Historical Building | อาคารประวัติศาสตร์ | คำสำคัญ: Historical Building (อาคารประวัติศาสตร์) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 地下迷宮 (ちかめいきゅう) | Underground Maze | เขาวงกตใต้ดิน | คำสำคัญ: Underground Maze (เขาวงกตใต้ดิน) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 駅長さん | Station ระดับมือโปร | นายสถานี | คำสำคัญ: Station ระดับมือโปร (นายสถานี) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| グランルーフ | GranRoof | แกรนรูฟ (หลังคาใหญ่ฝั่งยาเอสุ) | ไอเท็มลับ ที่ช่วย วิวในเมืองนิรันดร์ |
| ドーム天井 | Dome Ceiling | เพดานโดม (ฝั่งมารุโนะอุจิ) | คำสำคัญ: Dome Ceiling (เพดานโดม (ฝั่งมารุโนะอุจิ)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| ステーションホテル | Station Hotel | โรงแรมสถานีโตเกียว (สุดหรู) | คำสำคัญ: Station Hotel (โรงแรมสถานีโตเกียว (สุดหรู)) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| 一期一会 (いちごいちえ) | Ichigo Ichie | การพบกันครั้งเดียว (มารยาทเดินทาง) | จริยธรรมพลเมือง ระดับมือโปร ที่ห้ามขี้เกียจสังเกตป้าย |
| 都心のオアシス | City Oasis | โอเอซิสกลางกรุง | คำสำคัญ: City Oasis (โอเอซิสกลางกรุง) — ควรจำไว้เพื่อใช้งานได้ถูกต้องในสถานการณ์จริง |
| ハブマスター | Hub ระดับมือโปร | จอมเวทแห่งจุดเชื่อมต่อ | สถานะสูงสุดของ Station ระดับมือโปร ปลายนิ่งค่ะ มืออาชีพ! |
A: แนะนำให้เรียนรู้มารยาทพื้นฐาน ศึกษาระบบรถไฟ เตรียมเงินสดให้พร้อม และดาวน์โหลดแอปแปลภาษาไว้ค่ะ การรู้คำศัพท์พื้นฐาน 20-30 คำก็ช่วยให้เที่ยวได้สนุกขึ้นมาก