หากใครเป็นแฟนแฟรนไชส์สุดกาวอย่าง Dandadan (ダンダダン) คงรู้ดีว่าเรื่องนี้เป็นการผสมผสานระหว่าง "มนุษย์ต่างดาว" และ "วิญญาณร้าย" ที่บ้าคลั่งที่สุด! และสำหรับเพลงเปิดซีซั่น 2 อย่าง "Kakumei Douchu" (革命道中 - เส้นทางแห่งการปฏิวัติ) ที่ขับร้องโดยศิลปินเสียงแหบเสน่ห์ Aina The End ก็ถ่ายทอดความโกลาหลนั้นออกมาได้อย่างสมบูรณ์แบบ
เพลงนี้ไม่ได้มีแค่ความดุเดือดเลือดพล่าน แต่ยังซ่อนความโรแมนติกแบบ "เด็กวัยรุ่นที่พร้อมจะสู้ตายเพื่อปกป้องคนที่ตัวเองรัก" เอาไว้ด้วย วันนี้เราจะมาเจาะลึกคำศัพท์และไวยากรณ์ในสไตล์ของนักเรียนมัธยมปราบผีกันครับ ลุยกันเลย!
บทความที่แนะนำ (Recommended)
เจาะลึกเนื้อเพลงทีละบรรทัด (Line by Line)
แยกคำศัพท์ (Vocabulary)
- 唸る (Unaru) แปลว่า: คำราม, ส่งเสียงขู่ (เหมือนสัตว์ป่าที่กำลังจะปกป้องอาณาเขต)
- 血泥 (Chidoro) แปลว่า: เลือดและโคลน (แสดงถึงการต่อสู้ที่ทุลักทุเลและเจ็บปวด)
ไวยากรณ์คนจริง (Grammar Note)
〜たって (〜tatte)
เป็นภาษาพูด (Slang) ของคำว่า 〜ても (Temo) แปลว่า
"ต่อให้...ก็ตาม / แม้ว่า..."
ความหมาย: "ฉันจะคำรามออกมา ต่อให้ตัวฉันจะต้องเปื้อนเลือดและโคลนก็ตาม ฉันก็ยังอยากจะปกป้องเธอ"
นี่คือจิตวิญญาณของโมโมะและโอคารุนที่ต้องสู้กับวิญญาณร้ายและเอเลี่ยนแบบเอาชีวิตเข้าแลก!
แยกคำศัพท์ (Vocabulary)
- 革命道中 (Kakumei Douchu) แปลว่า: ระหว่างเส้นทางแห่งการปฏิวัติ (革命 = ปฏิวัติ, 道中 = ระหว่างการเดินทาง)
- 夢中 (Muchuu) แปลว่า: คลั่งไคล้, หมกมุ่น, หลงใหลจนลืมตัว (Crazy about...)
ความหมาย: "แม้จะอยู่บนเส้นทางแห่งการปฏิวัติ (ที่วุ่นวาย) ฉันก็ยังคงหลงใหลในตัวเธอจนถอนตัวไม่ขึ้น"
คำว่า "ปฏิวัติ" ในที่นี้เปรียบเหมือนโลกที่เปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิงหลังจากเจอเรื่องเหนือธรรมชาติ แต่ความรักวัยรุ่นกลับมั่นคงกว่าอะไรทั้งหมด
แยกคำศัพท์ (Vocabulary)
- 呪い (Noroi) แปลว่า: คำสาป, สิ่งลี้ลับ (คีย์เวิร์ดสำคัญของเรื่อง Dandadan)
- 抱きしめる (Dakishimeru) แปลว่า: โอบกอดเอาไว้แน่นๆ
ความหมาย: "ฉันอยากจะโอบกอดเอาไว้ ทั้งคำสาปแช่งและโรคร้ายแรงเหล่านั้น"
สื่อถึงการยอมรับตัวตนของอีกฝ่าย แม้ว่าคนๆ นั้นจะถูกสาปหรือมีความผิดปกติที่คนทั่วไปรับไม่ได้