(火曜日の朝。今週末に、大学で日タイ文化交流祭が開催されると発表された)
(เช้าวันอังคาร... มีประกาศว่าสุดสัปดาห์นี้มหาวิทยาลัยจะจัดงานเทศกาลแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมไทย-ญี่ปุ่น)
朝 : ตอนเช้า (Morning)
文化 : วัฒนธรรม (Culture)
ยุ้ย / ユイ
文化祭、とっても楽しみですね!私は、日本から浴衣を持ってきたんですよ。
งานเทศกาลวัฒนธรรมนี่น่าสนุกจังเลยนะคะ! ฉันเองก็ว่าจะใส่ชุดยูกาตะมาด้วยล่ะ
日本 : ประเทศญี่ปุ่น (Japan)
浴衣 : ชุดยูคาตะ (Yukata)
Option 1: เซนเซใส่ชุดยูกาตะ... ต้องน่ารักมากแน่ๆ เลยครับ
(「先生の浴衣……すごく、似合いそうです」)
+20 Points
YUI: แหม... ชมกันแบบนี้ฉันก็เขินแย่สิคะ
(もう……そんなふうに褒められると、照れちゃいますよ。)
Option 2: ที่ไทยอากาศร้อนนะ ใส่ยูกาตะจะไหวเหรอครับ?
(「タイは暑いのに、浴衣で大丈夫ですか?」)
+5 Points
YUI: ก็จริงนะคะ... แต่ฉันอยากใส่ให้ทุกคนดูนี่นา
(たしかに暑いですけど……みんなに見てほしいですから。)
Option 3: ผมจะรอถ่ายรูปเซนเซรัวๆ เลยครับ!
(「写真、たくさん撮らせてくださいね!」)
+15 Points
YUI: ได้สิคะ! แต่ต้องถ่ายให้ออกมาสวยๆ นะ
(はいっ!でも、きれいに撮ってくださいね?)
ยุ้ย / ユイ
あの……文化祭の日、[playerName]さんは、私と一緒に回ってくれませんか?
ว่าแต่... วันงาน คุณ [playerName] จะมาเดินเที่ยวด้วยกันไหมคะ?
一緒 : ด้วยกัน (Together)
(上目遣いで僕を見つめる先生。これは、完全にデートの誘いだ……!)
(เซนเซช้อนตามองฉันด้วยท่าทางเขินอาย... นี่มันคำชวนเดตชัดๆ!)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
Option 1: ตกลงครับ! ผมจะดูแลเซนเซเอง
(「はい!僕が一日、エスコートしますよ」)
+25 Points
YUI: ดีใจจัง! สัญญานะคะ
(わあ、うれしいです!……約束、ですよ?)
Option 2: ผมอยากเดินจูงมือเซนเซในชุดยูกาตะจังเลยครับ
(「浴衣の先生と、手を繋いで歩きたいです」)
+30 Points
YUI: ค-คุณ [playerName] เนี่ย... ชอบแกล้งฉันตลอดเลยนะคะ...
(も、もう……。すぐそういうこと、言うんだから……。)
Option 3: ผมไม่ค่อยชอบคนเยอะๆ เท่าไหร่น่ะครับ...
(「人混みは、ちょっと苦手なんですよね……」)
+0 Points
YUI: เอ๊ะ... ถ-ถ้างั้น แค่แป๊บเดียวก็ได้นะคะ ฉันอยากเดินกับคุณจริงๆ
(えっ……そ、それなら、少しだけでもいいです。一緒に、歩きたいんです。)
ยุ้ย / ユイ
それじゃあ、今日の放課後は、クラスの展示の準備を手伝ってくれますか?
ถ้างั้น หลังเลิกเรียนวันนี้ เรามาช่วยกันเตรียมของจัดบอร์ดหน้าห้องกันดีไหมคะ?
今日 : วันนี้ (Today)
放課後 : หลังเลิกเรียน (After school)
ยุ้ย / ユイ
私、折り紙が苦手で……[playerName]さんに、教えてほしくて。
ฉันพับกระดาษโอริกามิไม่ค่อยเก่งเลย... อยากให้คุณ [playerName] ช่วยสอนหน่อยน่ะค่ะ
Option 1: ได้สิครับ เดี๋ยวผมสอนให้จับมือทำเลย
(「いいですよ。手取り足取り、教えますね」)
+15 Points
YUI: ฝ-ฝากตัวด้วยนะคะ เซนเซ!
(よ、よろしくお願いします、[playerName]先生!)
Option 2: คนญี่ปุ่นพับกระดาษไม่เก่งก็มีด้วยเหรอครับเนี่ย
(「日本人なのに、折り紙が苦手なんですか?」)
+5 Points
YUI: น-นี่! คนญี่ปุ่นก็ไม่ได้พับเก่งกันทุกคนซะหน่อยนะคะ!
(むっ!日本人がみんな、折り紙が得意なわけじゃありませんよ!)
Option 3: อยู่ช่วยสองต่อสองแบบนี้... เป็นความลับของเรานะครับ
(「二人きりで準備……みんなには、秘密ですね」)
+20 Points
YUI: ค-ค่ะ... ความลับของเราสองคนนะคะ
(は、はい……。二人だけの、秘密です。)
(先生の笑顔を見ていると、放課後が待ち遠しい。文化祭は、きっと最高の思い出になる)
(รอยยิ้มของเซนเซทำให้ฉันตั้งหน้าตั้งตารอเวลาเลิกเรียนอย่างใจจดใจจ่อ... งานเทศกาลคราวนี้จะต้องเป็นความทรงจำที่ดีแน่ๆ)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
笑顔 : รอยยิ้ม (Smile)
放課後 : หลังเลิกเรียน (After school)