(文化祭の屋台エリア。日本とタイの食べ物の匂いが混ざり合っている)
(งานเทศกาลเต็มไปด้วยซุ้มอาหารไทยและญี่ปุ่น เราสองคนเดินดูของกินกันอย่างเพลิดเพลิน)
屋台 : ร้านแผงลอย (Food stall)
日本 : ประเทศญี่ปุ่น (Japan)
ยุ้ย / ユイ
あっ!たこ焼きがありますよ、[playerName]さん!いい匂い……。
อ๊ะ! มีทาโกะยากิด้วยล่ะค่ะคุณ [playerName]! กลิ่นหอมจังเลย
Option 1: ซื้อมากินด้วยกันไหมครับ?
(「買って、二人で分けましょうか?」)
+15 Points
YUI: ดีเลยค่ะ! ฉันอยากกินพอดีเลย
(はいっ!ちょうど食べたかったんです。)
Option 2: ผมอยากกินลูกชิ้นปิ้งมากกว่าอ่ะครับ
(「僕わ、ルークチン(タイの串焼き)がいいな」)
+5 Points
YUI: อ๊ะ งั้นเหรอคะ... งั้นเดี๋ยวไปซื้อลูกชิ้นก่อนก็ได้ค่ะ
(あ、そうですね。じゃあ、まずはタイの屋台に行きましょうか。)
Option 3: ถ้าเซนเซป้อน ผมถึงจะกินนะครับ
(「先生があーんしてくれたら、食べますよ」)
+25 Points
YUI: ท-ทำไมต้องป้อนด้วยเล่า! แต่... ถ้าแค่ชิ้นเดียวก็...
(ど、どうして私が!……でも、一個だけなら……。)
(たこ焼きを買い、少し人の少ない場所に移動した)
(เราซื้อทาโกะยากิมาหนึ่งกล่อง แล้วมาหามุมสงบๆ ยืนกินด้วยกัน)
ยุ้ย / ユイ
あふっ!あつっ……!はふはふ……。
ร้อน! ร้อนมากเลยค่ะ... ฮู่ๆ...
ยุ้ย / ユイ
[playerName]さん、お口あけて。……ふーふー。はい、あーん……。
คุณ [playerName] อ้าปากสิคะ... เดี๋ยวฉันเป่าให้ อ้าม...
Option 1: อ้าม... (งับทาโกะยากิ) อร่อยจังครับ!
((ぱくっ)「ん!すごく美味しいです!」)
+20 Points
YUI: ฮี่ๆ ดีใจจัง อาหารญี่ปุ่นอร่อยใช่ไหมล่ะคะ?
(えへへ。日本のたこ焼き、美味しいでしょう?)
Option 2: (งับทาโกะยากิพร้อมกับปลายนิ้วเซนเซเบาๆ)
((たこ焼きと一緒に、先生の指先をあま噛みする))
+30 Points
YUI: ว้าย! ค-คุณ [playerName]! ทำอะไรคะเนี่ย! คนบ้า...
(ひゃっ!……あ、あなたって人は!もう、エッチ……っ。)
Option 3: ผมกินเองดีกว่าครับ เกรงใจน่ะ
(「自分で食べますよ。恥ずかしいですから」)
+5 Points
YUI: โธ่... อุตส่าห์เป่าให้เย็นแล้วแท้ๆ เชียว
(もう……。せっかくフーフーしてあげたのに。)
ยุ้ย / ユイ
あっ!ソースがほっぺたについてますよ。じっとして……。
อ๊ะ! ซอสทาโกะยากิเลอะแก้มคุณแล้วค่ะ อยู่นิ่งๆ นะ...
(顔が近い。ティッシュで頬を拭く先生から、甘い香りがして、理性が飛びそうになった)
(เซนเซขยับเข้ามาใกล้จนใบหน้าของเราห่างกันไม่ถึงคืบ เธอหยิบกระดาษทิชชู่มาเช็ดแก้มให้ฉันอย่างเบามือ กลิ่นหอมจากตัวเธอกับชุดยูกาตะมันทำให้ฉันสติแทบหลุด)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
Option 1: ข-ขอบคุณครับ...
(「あ、ありがとう、ございます……」)
+10 Points
YUI: ฮุฮุ หน้าแดงหมดแล้วนะคะ เขินเหรอ?
(ふふっ。顔、赤いですよ?照れてるんですか?)
Option 2: (สบตาเซนเซนิ่งๆ)
((黙って、先生の瞳を見つめる))
+25 Points
YUI: ท-ทำไมมองแบบนั้นล่ะคะ... ฉันจะเช็ดไม่ถนัดเอานะ...
(そ、そんなに見つめられると……私までドキドキしちゃいます……。)
Option 3: ผมเช็ดเองดีกว่าครับ เดี๋ยวคนอื่นมอง
(「自分でやりますよ、みんな見てますって」)
+5 Points
YUI: อ๊ะ จริงด้วย... ขอโทษทีค่ะ ฉันลืมตัวไปหน่อย
(あっ、そうですね……。ごめんなさい、気が付かなくて。)
(その後も、二人で文化祭を楽しんだ。彼女の笑顔は、お祭りの灯りよりも眩しかった)
(หลังจากนั้นเราก็เดินเล่นกันต่อ ซุ้มเกมยิงปืน ซุ้มสอยดาว... รอยยิ้มของเซนเซทำให้ค่ำคืนนี้สว่างไสวกว่าแสงไฟในงานเทศกาลซะอีก)
二人 : คนสองคน (Two people)
笑顔 : รอยยิ้ม (Smile)
祭 : เทศกาล (Festival)