(すっかり夜になった。祭りも終わり、ユイ先生を駅まで送る道すがら)
(ท้องฟ้ามืดสนิท งานเทศกาลจบลงแล้ว... ฉันกำลังเดินไปส่งยุ้ยเซนเซที่สถานีรถไฟฟ้า)
夜 : กลางคืน (Night)
祭 : เทศกาล (Festival)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
駅 : สถานี (Station)
道 : ทาง / ถนน (Road)
ยุ้ย / ユイ
今日は……すごく楽しかったです。あっという間でしたね。
วันนี้... สนุกมากเลยนะคะ รู้สึกเหมือนเวลาผ่านไปเร็วมากๆ เลย
Option 1: ผมก็สนุกมากครับ ขอบคุณที่มาด้วยกันนะครับ
(「僕も最高でした。一緒に来てくれてありがとう」)
+15 Points
YUI: ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณที่คอยดูแลตลอดทั้งวัน
(私のほうこそ。一日エスコートしてくれて、ありがとうございました。)
Option 2: ไม่อยากให้วันนี้จบลงเลยครับ
(「今日という日が、終わってほしくないです」)
+25 Points
YUI: นั่นสินะคะ... ฉันเองก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน...
(……そうですね。私も、同じ気持ちです……。)
Option 3: เซนเซคงเหนื่อยแล้ว รีบกลับไปพักผ่อนเถอะครับ
(「疲れたでしょう?早く帰って休んでくださいね」)
+5 Points
YUI: อืม... คุณเองก็เหมือนกันนะคะ
(ええ、そうですね。[playerName]さんも、ゆっくり休んでくださいね。)
ยุ้ย / ユイ
残された時間は、あと一週間……。もうすぐ、日本に帰らなきゃ。
เหลือเวลาอีกแค่สัปดาห์เดียว... ฉันก็ต้องกลับญี่ปุ่นแล้วล่ะค่ะ...
時間 : เวลา (Time)
日本 : ประเทศญี่ปุ่น (Japan)
(先生が足を止め、うつむいた。その事実に、僕の胸もチクリと痛んだ)
(เซนเซหยุดเดิน แล้วก้มหน้ามองพื้น เสียงของเธอสั่นเล็กน้อย... ความจริงข้อนี้ทำให้หัวใจฉันเจ็บปวดแปลบ)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
胸 : หน้าอก / หัวใจ (Chest / Heart)
Option 1: ผมจะคิดถึงเซนเซมากๆ เลยนะ
(「先生が帰っちゃったら、すごく寂しくなります」)
+15 Points
YUI: ฉันเองก็จะคิดถึงคุณ [playerName] เหมือนกันค่ะ
(私も……あなたのこと、ずっと思い出すと思います。)
Option 2: ไม่อยากให้กลับเลยครับ... อยู่ต่อไม่ได้เหรอ?
(「帰らないで……タイに、ずっといてくれませんか?」)
+30 Points
YUI: คุณ [playerName]... อย่าพูดแบบนี้สิคะ ฉันจะร้องไห้เอานะ...
([playerName]さん……。そんなこと言われたら、泣いちゃいますよ……。)
Option 3: กลับไปญี่ปุ่นก็รักษาสุขภาพด้วยนะครับ
(「日本に帰っても、お元気でいてくださいね」)
+5 Points
YUI: ค่ะ... ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่ผ่านมานะคะ
(はい……。いままで本当に、ありがとうございました。)
ยุ้ย / ユイ
私、ここに来てよかったです。……あなたに、出会えましたから。
ฉันดีใจมากๆ เลยนะคะ ที่ได้มาสอนที่นี่... และได้พบกับคุณ
ยุ้ย / ユイ
[playerName]さん。あのね、私……。
คุณ [playerName]... คือว่า ฉันน่ะ...
Option 1: (รอฟังอย่างตั้งใจ)
((息を飲んで、先生の言葉を待つ))
+15 Points
YUI: อ๊ะ รถไฟมาแล้วค่ะ! ฉันต้องไปแล้วนะ!
(あっ!……え、電車、来ちゃいました!私、いかなきゃ!)
Option 2: เซนเซ! ผมชอบ...!
(「先生!僕は、あなたのことが……っ!」)
+25 Points
YUI: ตู้มมม!! (เสียงพลุดอกสุดท้ายของงานเทศกาลดังขึ้นกลบเสียงของฉันพอดี)
(ドーンッ!(祭りの最後の花火が上がり、声がかき消された!))
Option 3: ดึกแล้ว รีบกลับเถอะครับ
(「もう遅いですから、早く帰った方がいいですよ」)
+0 Points
YUI: น-นั่นสินะคะ... ลาก่อนค่ะ
(そ、そうですね……。それじゃあ、さようなら。)
(肝心な言葉は、届かなかった。……この気持ちは、最後の日、空港で絶対に伝えよう!)
(คำพูดที่เกือบจะหลุดออกมา ถูกกลืนหายไปกับความวุ่นวาย... เอาไว้บอกความรู้สึกนี้ ในวันสุดท้ายที่เซนเซจะบินกลับญี่ปุ่นก็แล้วกัน!)
言葉 : คำพูด (Words)
最後 : สุดท้าย (Last)
空港 : สนามบิน (Airport)