(週末。バンコクの街を歩いていると、スマホを見つめて困っているユイ先生を見つけた)
(วันหยุดสุดสัปดาห์... ขณะที่ฉันกำลังเดินเล่นอยู่แถวสยาม ก็เห็นคนคุ้นเคยกำลังยืนมองสมาร์ทโฟนด้วยท่าทางลำบากใจ)
週末 : สุดสัปดาห์ (Weekend)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
ยุ้ย / ユイ
どうしよう……完全に迷子になっちゃった。この地図、わかりにくい……。
ทำยังไงดีเนี่ย... หลงทางซะแล้วสิ แผนที่ก็ดูยากจัง...
Option 1: เซนเซ หลงทางอยู่เหรอครับ?
(「先生、迷子ですか?」)
+10 Points
YUI: อ๊ะ! คุณ [playerName]! ช่วยชีวิตไว้แท้ๆ เลยค่ะ!
(あっ![playerName]さん!……よかった、助かりました!)
Option 2: บังเอิญจังเลยนะครับ มาทำอะไรแถวนี้เหรอครับ?
(「奇遇ですね。こんなところで何してるんですか?」)
+5 Points
YUI: คือว่า... ฉันกำลังหาร้านกาแฟอยู่น่ะค่ะ แต่หาไม่เจอเลย
(それが……カフェを探していたんですけど、見つからなくて。)
Option 3: จ๊ะเอ๋! ทำอะไรอยู่เอ่ย?
(「わっ!背後から失礼します!」)
+0 Points
YUI: ว้าย! ตกใจหมดเลยค่ะ... อย่าแกล้งกันสิคะ!
(きゃっ!……もう、びっくりさせないでくださいっ!)
ยุ้ย / ユイ
おいしいと評判のカフェに行きたかったんですが、道を聞いても言葉が通じなくて……。
พอดีฉันอยากไปร้านกาแฟที่รีวิวบอกว่าอร่อยน่ะค่ะ แต่ถามทางคนแถวนี้ก็สื่อสารกันไม่ค่อยเข้าใจ...
道 : ทาง / ถนน (Road)
言葉 : คำพูด (Words)
(僕はスマホの画面を確認し、お店まで案内することにした)
(ผมช่วยดูแผนที่ในมือถือของเซนเซ แล้วพาเดินไปที่ร้านนั้น ระหว่างทางเราก็ได้คุยกันหลายเรื่อง)
案内 : การนำทาง (Guidance)
Option 1: ใช้ชีวิตที่ไทย ชินหรือยังครับ?
(「タイでの生活には、もう慣れましたか?」)
+10 Points
YUI: นิดหน่อยค่ะ แต่ก็ยังมีเรื่องให้ตกใจอยู่ทุกวันเลย
(少しずつですが……でも、まだ毎日が驚きの連続です。)
Option 2: ชุดไปรเวทของเซนเซ... น่ารักจังเลยนะครับ
(「先生の私服……すごくかわいいですね」)
+25 Points
YUI: อ-เอ๊ะ... ขอบคุณค่ะ แต่พูดแบบนี้ฉันทำตัวไม่ถูกนะ...
(えっ……! あ、ありがとうございます。……なんだか照れますね。)
Option 3: แดดร้อนหน่อยนะครับ ไหวไหม?
(「今日も暑いですね。大丈夫ですか?」)
+5 Points
YUI: ร้อนจริงๆ ค่ะ... ฉันพกพัดลมอันเล็กมาด้วยนะ
(本当に暑いですね。でも、ミニ扇風機があるから大丈夫ですよ。)
ยุ้ย / ユイ
あ、ここです!……すごくいい匂いがしますね。
ถึงแล้ว! ร้านนี้แหละค่ะ... หอมกลิ่นกาแฟจังเลย
ยุ้ย / ユイ
[playerName]さん、もしよかったら……一緒にお茶していきませんか?私がごちそうします!
คุณ [playerName] ถ้าไม่รังเกียจ... เข้าไปดื่มกาแฟด้วยกันไหมคะ? ฉันเลี้ยงเอง!
一緒 : ด้วยกัน (Together)
Option 1: ด้วยความยินดีครับ!
(「はい、喜んでお供します!」)
+15 Points
YUI: ดีใจจัง! งั้นเข้าไปข้างในกันเถอะค่ะ
(ふふ、うれしいです。じゃあ、入りましょうか。)
Option 2: ให้ผู้หญิงเลี้ยงได้ไงครับ ผมจ่ายเองดีกว่า
(「先生におごらせるわけにはいきませんよ」)
+20 Points
YUI: ไม่ได้สิคะ คุณอุตส่าห์ช่วยนำทางให้นี่นา... ถือเป็นการตอบแทนนะคะ
(ダメです!道を案内してくれたお礼ですから。ね?)
Option 3: ผมมีธุระต่อน่ะครับ ไว้โอกาสหน้านะครับ
(「すみません、この後用事があって……」)
-5 Points
YUI: อ่า... น่าเสียดายจัง ถ้างั้นไว้โอกาสหน้านะคะ
(そうなんですね……残念です。また今度、ですね。)
(その後、一緒に美味しいコーヒーを飲んだ。……先生との距離が、また少し縮まった気がする)
(หลังจากนั้นเราก็นั่งดื่มกาแฟและคุยกันอย่างสนุกสนาน... ระยะห่างของเราดูเหมือนจะลดลงอีกนิดแล้วล่ะ)
一緒 : ด้วยกัน (Together)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)