(放課後。帰る準備をしていると、ユイ先生がもじもじしながら近づいてきた)
(หลังเลิกเรียน ขณะที่ฉันกำลังจะเก็บของกลับบ้าน ยุ้ยเซนเซก็เดินเข้ามาหาด้วยท่าทางเกรงใจ)
放課後 : หลังเลิกเรียน (After school)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
ยุ้ย / ユイ
[playerName]さん、あの……私に少し、タイ語を教えてくれませんか?
คุณ [playerName] คะ คือว่า... ฉันอยากเรียนภาษาไทยบ้างน่ะค่ะ
Option 1: ได้สิครับ! อยากรู้คำว่าอะไรล่ะ?
(「もちろん!どんな言葉が知りたいですか?」)
+10 Points
YUI: ดีใจจัง! คือฉันอยากคุยกับทุกคนให้เก่งขึ้นน่ะค่ะ
(やった!もっとみんなと上手に話せるようになりたくて。)
Option 2: ค่าเรียนแพงนะครับเซนเซ
(「僕の授業料、高いですよ?」)
+15 Points
YUI: เอ๊ะ... ถ้างั้น เลี้ยงขนมไทยเป็นการตอบแทนได้ไหมคะ?
(えっ……! じゃ、じゃあ、おやつをおごるのでどうですか?)
Option 3: เซนเซสอนภาษาญี่ปุ่น ผมสอนภาษาไทย แลกกันนะครับ
(「言葉の交換レッスンですね。いいですよ」)
+20 Points
YUI: แฟร์ดีนะคะ! งั้นฝากตัวด้วยค่ะ เซนเซ!
(いいですね、それ!……それじゃあ、よろしくお願いします、先生!)
ยุ้ย / ユイ
タイ語で『かわいい』って、どう言うんですか?
แล้วคำว่า 'น่ารัก' ในภาษาไทย พูดว่ายังไงเหรอคะ?
(ユイ先生は小さなメモ帳を取り出し、真剣な顔で準備している)
(ยุ้ยเซนเซหยิบสมุดโน้ตเล็กๆ ขึ้นมาเตรียมจดอย่างตั้งใจ)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
Option 1: อ่านว่า 'น่ารัก' ครับ (Narak)
(「『น่ารัก(ナーラック)』ですよ」)
+10 Points
YUI: นารัก... นารัก... ออกเสียงแบบนี้ใช่ไหมคะ?
(ナーラック……ナーラック。こんな感じですか?)
Option 2: เหมือนเซนเซไงครับ นั่นแหละน่ารัก
(「先生みたいな人のことを『น่ารัก』って言うんです」)
+25 Points
YUI: ด-เดี๋ยวสิคะ! ฉันให้สอนคำศัพท์ ไม่ได้ให้มาจีบนะ!
(も、もうっ!単語の勉強に冗談を混ぜないでください!)
Option 3: รักนะ จุ๊บๆ
(「ちゅっ、って可愛く音を鳴らすんです」)
-5 Points
YUI: โกหกใช่ไหมคะเนี่ย! ฉันรู้ทันหรอกนะ
(ウソですよね!いくら私でも騙されませんよっ!)
ยุ้ย / ユイ
ナーラック……[playerName]サンモ、ナーラック!……あっていますか?
น่ารัก... คุณ [playerName] ก็น่ารักนะคะ! ถูกไหมคะ?
(たどたどしいタイ語でニコニコ笑う先生の破壊力に、思わず言葉に詰まった)
(เซนเซพยายามพูดภาษาไทยด้วยสำเนียงแปร่งๆ แต่ออกมาน่ารักซะจนฉันใจเต้นไม่เป็นจังหวะ)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
言葉 : คำพูด (Words)
Option 1: สำเนียงเป๊ะมากครับ เซนเซ!
(「完璧です!すごく上手ですよ」)
+15 Points
YUI: เย้! ขอบคุณคุณครู [playerName] มากนะคะ
(やったぁ![playerName]先生のおかげですね。)
Option 2: ผู้ชายเขาไม่ใช้คำว่าน่ารักกันนะครับ...
(「男に『かわいい』はちょっと……」)
+5 Points
YUI: อ๊ะ ขอโทษทีค่ะ งั้นต้องใช้คำว่า 'เท่' สินะคะ?
(あっ、ごめんなさい!なら『かっこいい』って言わないとですね。)
Option 3: เซนเซน่ารักกว่าผมอีกครับ
(「先生のほうが、ずっと『ナーラック』ですよ」)
+25 Points
YUI: อ-เอาอีกแล้วนะ! วันนี้ฉันกลับก่อนดีกว่า เจอกันพรุ่งนี้นะคะ!
(も、もうっ!……今日は帰ります!また明日!)
(夕暮れの教室に、先生の笑顔が眩しく咲いた。……明日もこうして、話せるといいな)
(รอยยิ้มของเซนเซทำให้ห้องเรียนที่ว่างเปล่าดูสว่างไสวขึ้นมา... ฉันเริ่มตั้งตารอคอยหลังเลิกเรียนของทุกๆ วันซะแล้ว)
教室 : ห้องเรียน (Classroom)
先生 : ครู / อาจารย์ (Teacher)
笑顔 : รอยยิ้ม (Smile)
明日 : พรุ่งนี้ (Tomorrow)